Paroles et traduction Naoto Intiraymi - Overflows - Kotobani Dekinakute
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Overflows - Kotobani Dekinakute
Overflows - Words Can't Say
呆れるくらい何度も
I've
written
and
rewritten
this
email
so
many
times,
打ち直したメール
But
I
still
can't
send
it.
送れないまま
I
wish
I
could
just
say
言葉にしなくても
I
don't
need
words,
君と手を繋ぐだけで
I
just
want
to
hold
your
hand,
まっすぐに
届かないかな
I
hope
it
speaks
louder
言葉にできなくて
I
still
can't
quite
say
it.
涙は君に
Because
I
want
you
to
know,
伝えたくて
I
need
you
to
know.
届けたくて
I
want
to
overflow,
溢れた想い
To
tell
you
everything.
明日の風だって
Even
when
the
wind
blows
tomorrow,
受け止めて
I
want
you
to
know,
信じてほしい
Please
believe
me,
この手の温もりを
The
warmth
of
my
hand.
勝手にすればなんて
I
said,
"Do
whatever
you
want,"
意地張って素直になれず
I
was
stubborn
and
couldn't
be
honest,
ごめんねと言えないまま
And
I
couldn't
say
"I'm
sorry."
でもすぐ会いたくなるから
But
I'm
dying
to
see
you
again,
声にならない
This
soundless
voice
涙は君に
Because
I
want
you
to
know,
伝えたくて
I
need
you
to
know.
届けたくて
I
want
to
overflow,
溢れた想い
To
tell
you
everything.
会えないときだって
Even
when
we're
apart,
想ってるよ
I'm
thinking
of
you,
この手の温もりを
The
warmth
of
my
hand.
涙はきっと
Because
they're
more
honest
気持ち閉じ込めてる
I
hold
my
feelings
close,
この思いはずっと
But
my
feelings
will
never,
ずっと消えない
They'll
never
vanish.
涙は君に
Because
I
want
you
to
know,
伝えたくて
I
need
you
to
know.
届けたくて
I
want
to
overflow,
溢れた想い
To
tell
you
everything.
明日の風だって
Even
when
the
wind
blows
tomorrow,
受け止めて
I
want
you
to
know,
信じてほしい
Please
believe
me,
この手の温もりを
The
warmth
of
my
hand,
届いてこの想い
Please
receive
these
feelings.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ナオト・インティライミ, O-live
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.