Paroles et traduction Naoto Intiraymi - さよならボーイ
あきらめちゃいないけど
臆病にはなってきてる
I
won't
give
up,
but
I've
become
timid
波の音が聞きたくて
いつの間にか来てる海辺
I
came
to
the
seaside
because
I
wanted
to
hear
the
sound
of
waves
声を枯らすほどはしゃいだり
明日のことなんて構わないって
You
used
to
be
so
boisterous
that
you'd
lose
your
voice,
and
you
didn't
care
about
tomorrow
そう言って「今」を生きてたいし
本当はもちろん欲しい愛
That's
how
I
wanted
to
live
"now,"
and
of
course
I
really
wanted
love
「I
love
you,
I
love
you...♪」って歌ってみても砕けた恋だらけ
I
tried
singing
"I
love
you,
I
love
you...♪",
but
I
only
got
a
broken
heart
夢を見始めたあの頃
自信だけ溢れてたっけ
When
I
first
started
dreaming,
I
was
full
of
confidence
肩書きも
何もなくて
でもいつか飛べると思ってた
I
didn't
have
a
title
or
anything,
but
I
thought
I
could
fly
someday
誰が決めるんだろう?
大人になる時を
Who
decides
when
we
become
adults?
Ah
僕らは
何も変わってないのに
Ah,
we
haven't
changed
at
all
時は止まらない
気づかないフリしてても
Time
doesn't
stop,
even
if
we
pretend
not
to
notice
Ah
描いてた
夢に近づいたの?
Ah,
have
we
gotten
any
closer
to
the
dreams
we
had?
泣きたけりゃ泣けばいい
笑いたきゃ笑えばいい
If
you
want
to
cry,
cry.
If
you
want
to
laugh,
laugh
簡単なこと
難しくしてるのは僕自身
It's
simple,
but
I'm
the
one
who's
making
it
difficult
強がって独りになって
寂しくてどうしようもないけど
I
put
on
a
brave
face
and
became
alone,
but
it's
so
lonely
that
I
don't
know
what
to
do
波の音聞いてるだけじゃダメ
僕が踏み出さなきゃ変わらない
Just
listening
to
the
sound
of
the
waves
won't
do
anything.
I
have
to
take
the
first
step
to
change.
昨日までのボーイ
Boy
of
yesterday
僕が決めるんだろう
大人になる時を
I'll
decide
when
I
become
an
adult
Oh
今でも
迷子になるけれど
Oh,
I
still
get
lost
sometimes
波の音が今は
優しく響き出してる
But
the
sound
of
the
waves
is
gently
echoing
now
Hum
描いてる
夢に近づきたい
Hum,
I
want
to
get
closer
to
the
dreams
I
have
I
believe,
I
believe
信じていくよ
I
believe,
I
believe,
I
will
believe
Goodbye
boy...
Goodbye
boy...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ナオト・インティライミ, O-live
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.