Naoto Intiraymi - さよならボーイ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Naoto Intiraymi - さよならボーイ




さよならボーイ
Farewell Boy
あきらめちゃいないけど 臆病にはなってきてる
I won't give up, but I've become timid
波の音が聞きたくて いつの間にか来てる海辺
I came to the seaside because I wanted to hear the sound of waves
声を枯らすほどはしゃいだり 明日のことなんて構わないって
You used to be so boisterous that you'd lose your voice, and you didn't care about tomorrow
そう言って「今」を生きてたいし 本当はもちろん欲しい愛
That's how I wanted to live "now," and of course I really wanted love
「I love you, I love you...♪」って歌ってみても砕けた恋だらけ
I tried singing "I love you, I love you...♪", but I only got a broken heart
夢を見始めたあの頃 自信だけ溢れてたっけ
When I first started dreaming, I was full of confidence
肩書きも 何もなくて でもいつか飛べると思ってた
I didn't have a title or anything, but I thought I could fly someday
さよならボーイ
Farewell boy
誰が決めるんだろう? 大人になる時を
Who decides when we become adults?
Ah 僕らは 何も変わってないのに
Ah, we haven't changed at all
時は止まらない 気づかないフリしてても
Time doesn't stop, even if we pretend not to notice
Ah 描いてた 夢に近づいたの?
Ah, have we gotten any closer to the dreams we had?
泣きたけりゃ泣けばいい 笑いたきゃ笑えばいい
If you want to cry, cry. If you want to laugh, laugh
簡単なこと 難しくしてるのは僕自身
It's simple, but I'm the one who's making it difficult
強がって独りになって 寂しくてどうしようもないけど
I put on a brave face and became alone, but it's so lonely that I don't know what to do
波の音聞いてるだけじゃダメ 僕が踏み出さなきゃ変わらない
Just listening to the sound of the waves won't do anything. I have to take the first step to change.
さよなら...
Farewell...
昨日までのボーイ
Boy of yesterday
僕が決めるんだろう 大人になる時を
I'll decide when I become an adult
Oh 今でも 迷子になるけれど
Oh, I still get lost sometimes
波の音が今は 優しく響き出してる
But the sound of the waves is gently echoing now
Hum 描いてる 夢に近づきたい
Hum, I want to get closer to the dreams I have
I believe, I believe 信じていくよ
I believe, I believe, I will believe
Goodbye boy...
Goodbye boy...





Writer(s): ナオト・インティライミ, O-live


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.