Paroles et traduction Naoto Intiraymi - 青春サンポ
何気ない言葉がいくつも飛び交って
くだらないことで笑ってたよね
So
many
meaningless
words
flew
back
and
forth
Those
were
the
days
we
laughed
over
nothing,
dear
Ah
この世界は永遠に続いてくと
信じて疑わなかった
Ah
I
thought
this
world
would
last
forever
I
didn't
doubt
it
a
bit
同じ時間(とき)を歩いてたんだ
We
walked
through
the
same
time,
you
see
いつもそこにいた
窓際の机
気付いたら同じ顔
なんとなく集まっていた
I
was
always
there
A
desk
by
the
window
Before
I
knew
it,
we
had
the
same
faces
We
somehow
just
gathered
何でも出来る気がした
本当に出来てたんだ
願ったら叶うって
We
felt
like
we
could
do
anything
We
really
could
you
know
If
we
wished
for
something,
it
would
come
true
そう僕ら信じてた
何も怖くなかった
Yes,
back
then
we
believed
Nothing
scared
us
青春に説明書なんかなくて
筋書きなんて全く不確定
Youth
is
not
like
a
manual
There's
no
script
at
all
朝まで語りあった大きな夢
話してた通りになったのかな
We
talked
all
night
about
our
big
dreams
Did
it
turn
out
like
we
said?
僕はまた明日にぶらさがり
探りながら追いかける未来
I'm
still
hanging
by
tomorrow's
thread
Pursuing
the
future
while
feeling
my
way
I'm
being
stubborn
even
with
memories
思い出にまで意地を張ってる
Just
because
I'm
being
so
stubborn
何気ない言葉がいくつも飛び交って
くだらないことで笑ってたよね
So
many
meaningless
words
flew
back
and
forth
Those
were
the
days
we
laughed
over
nothing,
dear
Ah
この世界は永遠に続いてくと
信じて疑わなかった
Ah
I
thought
this
world
would
last
forever
I
didn't
doubt
it
a
bit
同じ時間(とき)を歩いてたんだ
We
walked
through
the
same
time,
you
see
逃げてる訳じゃない
記憶をたどるだけ
I'm
not
running
away
I'm
just
tracing
over
memories
火曜日特有の
息苦しさでふと
蘇ってきただけ
It's
just
that
my
usual
Tuesday
was
making
me
feel
a
little
down
So
they
came
back
to
me
suddenly
いつもヘコヘコ相づちばっか
電車ん中暗い顔ばっか
I
used
to
always
be
nodding
in
agreement
My
face
was
always
gloomy
on
the
train
あんな大人にはなりたくないと
アイツらとよく話してたのに
I
used
to
tell
people
that
I
never
wanted
to
be
such
a
grown-up
And
yet
here
I
am,
all
grown
up
now
そんなボクももう大人になってさ
忙しいと弱音吐いている
Busy
and
always
complaining
These
days
I
feel
weak
でもここで踏ん張らなくちゃなぁ...
But
I
have
to
keep
going
no
matter
what...
忘れ物がないか
いつも確かめてる
忘れてしまったものは取りに帰ろう
I
always
make
sure
that
I
don't
forget
anything
If
there's
something
I
forgot,
I'll
go
back
and
get
it
Ah
そこには笑顔たちが待ってる
きっと少し大人びた声で
Ah
Because
smiling
faces
are
waiting
for
me
there
They'll
probably
greet
me
a
little
more
maturely
変わらない言葉をくれるんだ
But
they'll
still
be
saying
the
same
things,
dear
ずっと背伸びして暮らしてる
届かないから必要なのさ
I've
always
been
trying
not
to
fall
behind
But
I
just
can't
reach
it,
that's
why
I
need
to
でも不安定な立ち方じゃ
いつかはフラついて
倒れてしまう
そうなる前に
But
if
my
stance
is
unsteady
I'll
trip
sometime
and
fall
Before
that
happens
あの頃のボクが描いた未来
その通りにはなってないけど
The
future
that
I
drew
when
I
was
a
kid
Didn't
come
true,
but
still
それぞれの場所で
それぞれの時を
みんな頑張ってるんだろう
I'm
sure
that
everyone's
doing
their
best
In
their
own
place
at
their
own
time
たまには集まれたらなぁ
I
wish
we
could
all
get
together
sometimes
何気ない言葉がいくつも飛び交って
くだらないことで笑ってたよね
So
many
meaningless
words
flew
back
and
forth
Those
were
the
days
we
laughed
over
nothing,
dear
Ah
この世界は永遠に続いてくと
信じて疑わなかった
Ah
I
thought
this
world
would
last
forever
I
didn't
doubt
it
a
bit
同じ時間(とき)を歩いてたんだ
We
walked
through
the
same
time,
you
see
軽く息を吸いこんだら
そろそろ仕事に戻ろう
I'll
take
a
deep
breath
and
slowly
go
back
to
work
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shintarou Tokita, Intiraimi Naoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.