Paroles et traduction Naoya Urata - 僕が一番欲しかったもの
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕が一番欲しかったもの
The Thing I Wanted Most
さっきとても素敵なものを
Earlier,
I
was
overjoyed
拾って僕は喜んでいた
when
I
found
a
wonderful
item
ふと気が付いて横に目をやると
When
I
glanced
sideways,
誰かがいるのに気付いた
I
realized
that
someone
was
standing
next
to
me
その人はさっき僕が拾った
The
person
I
noticed
had
an
even
greater
need
素敵なものを今の僕以上に
for
the
wonderful
item
that
I
had
just
discovered.
必要としている人だと
So,
I
learned
to
say,
惜しいような気もしたけど
Even
though
it
was
a
little
disappointing,
僕はそれをあげる事にした
I
decided
to
give
it
to
them.
きっとまたこの先探していれば
I'm
sure
that
if
I
keep
searching,
もっと素敵なものが見つかるだろう
I'll
eventually
discover
something
even
more
amazing.
その人は何度もありがとうと
They
repeatedly
exclaimed,
“Thank
you,”
嬉しそうに僕に笑ってくれた
and
they
beamed
with
delight
as
they
spoke
to
me.
その後にもまた僕は
Not
long
after,
I
came
across
とても
素敵なものを拾った
another
exceptional
find.
ふと気が付いて横に目をやると
When
I
glanced
sideways,
また誰かがいるのに気付いた
I
realized
that
someone
was
standing
next
to
me
once
more.
その人もさっき僕が拾った
That
individual
also
had
a
greater
need
素敵なものを今の僕以上に
for
the
wonderful
item
that
I
had
just
discovered.
必要としている人だと
So,
I
learned
to
say,
惜しいような気もしたけど
Even
though
it
was
a
little
disappointing,
またそれをあげる事にした
I
decided
to
give
it
to
them
once
more.
きっとまたこの先探していれば
I'm
sure
that
if
I
keep
searching,
もっと素敵なものが見つかるだろう
I'll
eventually
discover
something
even
more
amazing.
なによりも僕を見て嬉しそうに
Most
importantly,
it
made
me
happy
笑う顔が見れて嬉しかった
to
see
the
delight
on
their
face
as
they
looked
at
me.
結局僕はそんな事を何度も繰り返し
Ultimately,
I
repeated
this
process
numerous
times,
最後には何も見つけられないまま
and
eventually,
I
reached
this
point
with
nothing
in
my
hands.
ここまで来た道を振り返ってみたら
As
I
reflect
on
the
path
that
I
have
taken,
僕のあげたものでたくさんの
I
see
that
my
gifts
have
brought
happiness
人が幸せそうに笑っていて
to
the
faces
of
many
people,
それを見た時の気持ちが僕の
and
observing
this
has
filled
the
emptiness
in
my
heart.
探していたものだとわかった
My
search
has
come
to
an
end.
今までで一番素敵なものを
I
have
finally
acquired
the
most
extraordinary
treasure.
僕はとうとう拾う事が出来た
The
thing
I
wanted
most.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noriyuki Makihara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.