Paroles et traduction Napalm Death - Breed To Breathe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Divorced
humanity,
science
strays
Человечество
развелось,
наука
сбилась
с
пути.
Walk
the
path
of
servitude
Иди
по
пути
рабства.
Grown
unknown
malignant
code
Вырос
неизвестный
злокачественный
код
Misconceived
the
passion
whole
Неверно
истолкованная
страсть.
Misconceive
the
passion
whole
Неправильно
поймите
страсть
целиком
Born
against
the
innocent
Рожденный
против
невинных
Amongst
us
issues
preset
Среди
нас
есть
предустановленные
проблемы
Determined
goals
which
are
set
Определенные
цели
которые
ставятся
Love,
a
crime
of
severance
Любовь-преступление
расставания.
Are
we
free
to
feel?
Свободны
ли
мы
в
чувствах?
Do
we
hurt
to
heel?
Больно
ли
нам
пятиться?
Are
we
free
to
feel?
Свободны
ли
мы
в
чувствах?
Do
we
hurt
to
heel?
Больно
ли
нам
пятиться?
Whose
life
to
steal?
Чью
жизнь
украсть?
Whose
pain
is
real?
Чья
боль
реальна?
Breed
to
breathe
Размножаться,
чтобы
дышать.
Breed
to
breathe
Размножаться,
чтобы
дышать.
Breed
to
breathe
Размножаться,
чтобы
дышать.
Breed
to
breathe
Размножаться,
чтобы
дышать.
Awareness
fails
the
public
eye
Осведомленность
подводит
общественное
мнение
Primate
morals
sell
the
lie
Мораль
приматов
продает
ложь.
2.2,
symbolic
bait
2.2,
символическая
приманка
Process
bound
genetic
fate
Процесс
связан
генетической
судьбой
Are
we
free
to
feel?
Свободны
ли
мы
в
чувствах?
Do
we
hurt
to
heel?
Больно
ли
нам
пятиться?
Are
we
free
to
feel?
Свободны
ли
мы
в
чувствах?
Do
we
hurt
to
heel?
Больно
ли
нам
пятиться?
Whose
life
to
steal?
Чью
жизнь
украсть?
Whose
pain
is
real?
Чья
боль
реальна?
Breed
to
breathe
Размножаться,
чтобы
дышать.
Breed
to
breathe
Размножаться,
чтобы
дышать.
Breed
to
breathe
Размножаться,
чтобы
дышать.
Breed
to
breathe
Размножаться,
чтобы
дышать.
The
selfish
feed
Эгоистичный
корм
Breed
to
breathe
Размножаться,
чтобы
дышать.
The
selfish
feed
Эгоистичный
корм
Breed
to
breathe
Размножаться,
чтобы
дышать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Embury Shane Thomas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.