Paroles et traduction Napalm Death - Just Rewards
I
lived
for
a
moment
Я
жил
мгновением.
I
grabbed
hold
and
I
didn′t
relent
Я
схватил
ее
и
не
сдался.
Skin
of
my
teeth,
Кожа
моих
зубов
Holds
no
longer.
Больше
не
выдерживает.
And
now
I
come
to
claim
my
just
rewards.
И
теперь
я
пришел,
чтобы
получить
заслуженную
награду.
Face
down!
Ground
down
with
no
recourse.
Лицом
вниз,
на
землю,
без
всякого
спасения.
And
now
I
come
to
claim
my
just
rewards.
И
теперь
я
пришел,
чтобы
получить
заслуженную
награду.
The
spoils
of
the
toils
are
spent.
Трофеи
трудов
потрачены.
Where
is
the
right
place?
Где
подходящее
место?
Where
is
the
right
place,
right
time?
Где
подходящее
место,
подходящее
время?
If
the
face
fits,
wear
it
Если
лицо
подходит,
носи
его.
Faces
fit
while
heart
and
soul
slopes
on.
Лица
подходят
друг
другу,
а
сердце
и
душа
склоняются.
Scraping
through
- Just
Rewards!
Наскребать
- просто
награда!
Dig
the
dirt
- Just
Rewards!
Копай
землю-только
награда!
Hold
your
ground
- Just
Rewards!
Стой
на
своем-только
награда!
Being
sucked
down
-Just
Rewards!
Быть
засосанным
- просто
награда!
Where
is
the
right
place?
Где
подходящее
место?
Where
is
the
right
place,
right
time?
Где
подходящее
место,
подходящее
время?
When
you
lay
down
on
your
own
law,
Когда
ты
полагаешься
на
свой
собственный
закон,
You
swim
against
the
sanctimonious
tides.
Ты
плывешь
против
ханжеских
приливов.
When
you
lay
down
on
your
own
law,
Когда
ты
полагаешься
на
свой
собственный
закон,
You
swim
against
the
sanctimonious
tides.
Ты
плывешь
против
ханжеских
приливов.
Down
not
out
- Just
Rewards!
Вниз,
а
не
наружу-только
награды!
Looping
tracks
- Just
Rewards!
Зацикливание
треков-просто
награда!
Stuned
growth
- Just
Rewards!
Замедленный
рост-просто
награда!
Dwindling
hope
- Just
Rewards!
Угасающая
надежда
- просто
награда!
I
lived
for
a
moment
Я
жил
мгновением.
I
grabbed
hold
and
I
didn't
relent
Я
схватил
ее
и
не
сдался.
Skin
of
my
teeth,
Кожа
моих
зубов
Holds
no
longer.
Больше
не
выдерживает.
And
now
I
come
to
claim
my
just
rewards
И
теперь
я
пришел,
чтобы
потребовать
свою
справедливую
награду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Greenway, Mitchell Harris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.