José María Napoleón - Hombre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José María Napoleón - Hombre




Hombre
Man
Hombre de fachada triste
Man of a sad facade
Dale al tiempo buena cara
Put on a brave face
No seas casi mar, ni casi río
Don't be almost sea, nor almost river
O mar, o río, o nada
Either be sea, or river, or nothing
Hombre de mediana estampa
Man of medium stature
Dale vida a tu esperanza
Give life to your hope
No es mejor el que va aprisa
He who goes quickly is not better
Para caminar distancias
For walking distances
Para caminar distancias
For walking distances
Hombre, si te dices hombre
Man, if you call yourself a man
No interrumpas tu jornada
Do not interrupt your journey
O harás de esta vida, tumba
Or you will make of this life, a tomb
Y de la tumba, morada
And of the tomb, an abode
Si has de tener una rosa
If you are to have a rose
Tienes que mirar la espina
You must look at the thorn
Si no sabes del dolor
If you do not know pain
No sabrás de la alegría
You will not know joy
No le pidas al Señor
Do not ask to the Lord
Hombre, que te una casa
Man, that he give you a house
Agradécele mejor
Thank him rather
Que tienes vida, y trabaja
That you have life, and work
¿De qué te sirve la voz?
What good is your voice to you?
¿Para qué quieres palabras?
Why do you want words?
Si te espantas al menor
If you are frightened by the slightest
Movimiento de olas bravas
Movement of wild waves
Movimiento de olas bravas
Movement of wild waves
Hombre, si te dices hombre
Man, if you call yourself a man
No interrumpas tu jornada
Do not interrupt your journey
O harás de esta vida, tumba
Or you will make of this life, a tomb
Y de la tumba, morada
And of the tomb, an abode
Si has de tener una rosa
If you are to have a rose
Tienes que mirar la espina
You must look at the thorn
Y si no sabes del dolor
And if you do not know pain
No sabrás de la alegría
You will not know joy
No es más hombre el que parece
He who seems more than a man is not more
Ni el que grita más y espanta
Nor he who shouts louder and scares
Sino el que lleva en su voz
But he who carries in his voice
La verdad de su palabra
The truth of his word
Ni el que tiene más mujeres
Nor he who has more women
Ni el que bebe más y aguanta
Nor he who drinks more and endures
Sino el que tiene una sola
But he who has one
Y una sed para calmarla
And a thirst to quench it
Y una sed para calmarla
And a thirst to quench it
Hombre, si te dices hombre
Man, if you call yourself a man
No interrumpas tu jornada
Do not interrupt your journey
O harás de esta vida, tumba
Or you will make of this life, a tomb
Y de la tumba, morada
And of the tomb, an abode
Si has de tener una rosa
If you are to have a rose
Tienes que mirar la espina
You must look at the thorn
Y si no sabes del dolor
And if you do not know pain
No sabrás de la alegría
You will not know joy





Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.