José María Napoleón - Hombre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José María Napoleón - Hombre




Hombre
Мужчина
Hombre de fachada triste
Мужчина с печальным лицом,
Dale al tiempo buena cara
Встречай время с улыбкой.
No seas casi mar, ni casi río
Не будь почти морем, ни почти рекой,
O mar, o río, o nada
Будь морем, или рекой, или ничем.
Hombre de mediana estampa
Мужчина средних лет,
Dale vida a tu esperanza
Дай жизнь своей надежде.
No es mejor el que va aprisa
Не тот лучше, кто спешит,
Para caminar distancias
Чтобы пройти расстояния,
Para caminar distancias
Чтобы пройти расстояния.
Hombre, si te dices hombre
Мужчина, если ты называешь себя мужчиной,
No interrumpas tu jornada
Не прерывай свой путь.
O harás de esta vida, tumba
Или ты сделаешь из этой жизни могилу,
Y de la tumba, morada
А из могилы жилище.
Si has de tener una rosa
Если ты хочешь иметь розу,
Tienes que mirar la espina
Ты должен смотреть на шипы.
Si no sabes del dolor
Если ты не знаешь боли,
No sabrás de la alegría
Ты не узнаешь радости.
No le pidas al Señor
Не проси у Господа,
Hombre, que te una casa
Мужчина, чтобы он дал тебе дом.
Agradécele mejor
Лучше поблагодари Его,
Que tienes vida, y trabaja
Что ты жив, и работай.
¿De qué te sirve la voz?
Зачем тебе голос?
¿Para qué quieres palabras?
Зачем тебе слова?
Si te espantas al menor
Если ты пугаешься малейшего
Movimiento de olas bravas
Движения бурных волн,
Movimiento de olas bravas
Движения бурных волн.
Hombre, si te dices hombre
Мужчина, если ты называешь себя мужчиной,
No interrumpas tu jornada
Не прерывай свой путь.
O harás de esta vida, tumba
Или ты сделаешь из этой жизни могилу,
Y de la tumba, morada
А из могилы жилище.
Si has de tener una rosa
Если ты хочешь иметь розу,
Tienes que mirar la espina
Ты должен смотреть на шипы.
Y si no sabes del dolor
И если ты не знаешь боли,
No sabrás de la alegría
Ты не узнаешь радости.
No es más hombre el que parece
Не тот мужчина, кто им кажется,
Ni el que grita más y espanta
Не тот, кто кричит громче и пугает,
Sino el que lleva en su voz
А тот, кто несет в своем голосе
La verdad de su palabra
Правду своего слова.
Ni el que tiene más mujeres
Не тот, у кого больше женщин,
Ni el que bebe más y aguanta
Не тот, кто пьет больше и терпит,
Sino el que tiene una sola
А тот, у кого есть одна,
Y una sed para calmarla
И одна жажда, чтобы утолить ее,
Y una sed para calmarla
И одна жажда, чтобы утолить ее.
Hombre, si te dices hombre
Мужчина, если ты называешь себя мужчиной,
No interrumpas tu jornada
Не прерывай свой путь.
O harás de esta vida, tumba
Или ты сделаешь из этой жизни могилу,
Y de la tumba, morada
А из могилы жилище.
Si has de tener una rosa
Если ты хочешь иметь розу,
Tienes que mirar la espina
Ты должен смотреть на шипы.
Y si no sabes del dolor
И если ты не знаешь боли,
No sabrás de la alegría
Ты не узнаешь радости.





Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.