Paroles et traduction Napoleon - Pajarillo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maquillaje
a
granel
usaba
a
diario
She
used
to
wear
her
makeup
heavily
Y
vendía
la
piel
a
precio
caro
And
she
used
to
sell
her
body
for
a
high
price
De
las
ocho
a
las
diez
en
una
esquina
From
eight
to
ten
at
a
street
corner
Era
joven
y
fiel,
era
rosa
y
espina;
She
was
young
and
faithful,
she
was
both
a
rose
and
a
thorn
Y
se
llamaba,
no
sé,
nunca
lo
supe
And
I
think
her
name
was...
I
never
knew
Nunca
le
pregunté,
nunca
dispuse
I
never
asked,
I
never
had
De
su
tiempo
y
su
piel,
era
un
mocoso
Her
time
or
her
body,
I
was
just
a
kid
Y
tan
solo
le
miré
de
pozo
en
pozo.
And
I
just
watched
her
from
afar.
Y
era
un
pajarillo
de
blancas
alas
And
she
was
a
little
bird
with
white
wings
De
balcón
en
balcón,
de
plaza
en
plaza,
From
balcony
to
balcony,
from
square
to
square
Vendedora
de
amor,
ofrecedora
Selling
love,
offering
herself
Para
el
mejor
postor
de
su
tonada.
To
the
highest
bidder
of
her
song.
Cinco
inviernos
pasaron
y
ahí
seguía
Five
winters
passed
and
she
was
still
there
La
misma
hora
de
ayer,
la
misma
esquina,
At
the
same
time
yesterday,
at
the
same
street
corner
Era
joven
y
fiel,
y
aún
tenía
She
was
young
and
faithful,
and
she
still
had
La
rosa
de
su
piel
y
más
grande
la
espina;
The
rose
of
her
skin
and
a
bigger
thorn
Y
sonreía
al
pasar
de
los
mirones
And
she
smiled
as
she
passed
the
onlookers
Bajo
de
aquel
farol,
noche
tras
noche
Under
that
streetlight,
night
after
night
Veinte
veces
se
la
llevaron
presa
Twenty
times
she
was
taken
away
Y
cantó
su
canción
tras
de
las
rejas.
And
she
sang
her
song
behind
bars.
Y
era
un
pajarillo
de
blancas
alas
And
she
was
a
little
bird
with
white
wings
De
balcón
en
balcón,
de
plaza
en
plaza,
From
balcony
to
balcony,
from
square
to
square
Vendedora
de
amor,
ofrecedora
Selling
love,
offering
herself
Para
el
mejor
postor
de
su
tonada.
To
the
highest
bidder
of
her
song.
Se
le
arrugó
la
piel
y
el
maquillaje
Her
skin
became
wrinkled
and
her
makeup
Suficiente
no
fue
para
taparle
Wasn't
enough
to
cover
up
La
huella
que
dejó
el
sexto
invierno
The
mark
left
by
the
sixth
winter
Se
le
acabo
el
color
y
hasta
el
aliento;
Her
color
was
gone
and
her
breath
too
Y
de
las
ocho
a
las
diez
sólo
en
la
esquina
And
from
eight
to
ten,
only
at
the
street
corner
Se
quedó
aquel
farol
y
aquella
espina
That
streetlight
and
that
thorn
remained
La
rosa
no
sé
yo
donde
se
iría
I
don't
know
where
the
rose
went
Se
llamaba
no
sé
y
sonreía.
Her
name
was
I
don't
know
and
she
smiled.
Y
era
un
pajarillo
de
blancas
alas
And
she
was
a
little
bird
with
white
wings
De
balcón
en
balcón,
de
plaza
en
plaza,
From
balcony
to
balcony,
from
square
to
square
Vendedora
de
amor,
ofrecedora
Selling
love,
offering
herself
Para
el
mejor
postor
de
su
tonada.
To
the
highest
bidder
of
her
song.
Y
era
un
pajarillo
de
blancas
alas
And
she
was
a
little
bird
with
white
wings
De
balcón
en
balcón,
de
plaza
en
plaza,
From
balcony
to
balcony,
from
square
to
square
Vendedora
de
amor,
ofrecedora
Selling
love,
offering
herself
Para
el
mejor
postor
de
su
tonada
To
the
highest
bidder
of
her
song
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.