Paroles et traduction Napoleon - Pajarillo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maquillaje
a
granel
usaba
a
diario
Она
каждый
день
густо
красилась,
Y
vendía
la
piel
a
precio
caro
И
продавала
свою
красоту
дорого.
De
las
ocho
a
las
diez
en
una
esquina
С
восьми
до
десяти
на
углу,
Era
joven
y
fiel,
era
rosa
y
espina;
Молодая
и
верная,
роза
и
шип;
Y
se
llamaba,
no
sé,
nunca
lo
supe
Её
звали,
не
знаю,
я
так
и
не
узнал,
Nunca
le
pregunté,
nunca
dispuse
Никогда
не
спрашивал,
никогда
не
имел
De
su
tiempo
y
su
piel,
era
un
mocoso
Её
времени
и
ласки,
я
был
юнцом
Y
tan
solo
le
miré
de
pozo
en
pozo.
И
только
смотрел
на
неё
украдкой.
Y
era
un
pajarillo
de
blancas
alas
И
она
была
пташкой
с
белыми
крыльями,
De
balcón
en
balcón,
de
plaza
en
plaza,
С
балкона
на
балкон,
с
площади
на
площадь,
Vendedora
de
amor,
ofrecedora
Продавала
любовь,
предлагала
Para
el
mejor
postor
de
su
tonada.
Свою
песню
лучшему
покупателю.
Cinco
inviernos
pasaron
y
ahí
seguía
Пять
зим
прошло,
а
она
всё
там
же,
La
misma
hora
de
ayer,
la
misma
esquina,
Вчерашний
час,
тот
же
угол,
Era
joven
y
fiel,
y
aún
tenía
Молодая
и
верная,
и
всё
ещё
у
неё
La
rosa
de
su
piel
y
más
grande
la
espina;
Роза
её
красоты
и
ещё
больше
шип;
Y
sonreía
al
pasar
de
los
mirones
И
она
улыбалась,
проходя
мимо
зевак
Bajo
de
aquel
farol,
noche
tras
noche
Под
этим
фонарём,
ночь
за
ночью
Veinte
veces
se
la
llevaron
presa
Двадцать
раз
её
забирали
в
тюрьму
Y
cantó
su
canción
tras
de
las
rejas.
И
она
пела
свою
песню
за
решеткой.
Y
era
un
pajarillo
de
blancas
alas
И
она
была
пташкой
с
белыми
крыльями,
De
balcón
en
balcón,
de
plaza
en
plaza,
С
балкона
на
балкон,
с
площади
на
площадь,
Vendedora
de
amor,
ofrecedora
Продавала
любовь,
предлагала
Para
el
mejor
postor
de
su
tonada.
Свою
песню
лучшему
покупателю.
Se
le
arrugó
la
piel
y
el
maquillaje
Её
кожа
сморщилась,
и
макияж
Suficiente
no
fue
para
taparle
Не
мог
скрыть
La
huella
que
dejó
el
sexto
invierno
След,
оставленный
шестой
зимой.
Se
le
acabo
el
color
y
hasta
el
aliento;
У
неё
кончились
краски
и
даже
дыхание;
Y
de
las
ocho
a
las
diez
sólo
en
la
esquina
И
с
восьми
до
десяти
только
на
углу
Se
quedó
aquel
farol
y
aquella
espina
Остался
тот
фонарь
и
тот
шип.
La
rosa
no
sé
yo
donde
se
iría
Роза,
не
знаю,
куда
она
делась,
Se
llamaba
no
sé
y
sonreía.
Её
звали,
не
знаю,
и
она
улыбалась.
Y
era
un
pajarillo
de
blancas
alas
И
она
была
пташкой
с
белыми
крыльями,
De
balcón
en
balcón,
de
plaza
en
plaza,
С
балкона
на
балкон,
с
площади
на
площадь,
Vendedora
de
amor,
ofrecedora
Продавала
любовь,
предлагала
Para
el
mejor
postor
de
su
tonada.
Свою
песню
лучшему
покупателю.
Y
era
un
pajarillo
de
blancas
alas
И
она
была
пташкой
с
белыми
крыльями,
De
balcón
en
balcón,
de
plaza
en
plaza,
С
балкона
на
балкон,
с
площади
на
площадь,
Vendedora
de
amor,
ofrecedora
Продавала
любовь,
предлагала
Para
el
mejor
postor
de
su
tonada
Свою
песню
лучшему
покупателю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.