Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
otoño
se
marchó
Der
Herbst
ist
fortgezogen
Y
entre
sus
hojas
caídas
Und
zwischen
seinen
gefallenen
Blättern
Mi
sueño
se
confundió
Verirrte
sich
mein
Traum
Soñé
con
el
canto
alegre
Ich
träumte
vom
fröhlichen
Gesang
De
un
pájaro
que
emigró
Eines
Vogels,
der
fortzog
Soñé
que
tú
me
querías
Ich
träumte,
dass
du
mich
liebtest
Igual
que
te
quiero
yo
(igual
que
te
quiero
yo)
So
wie
ich
dich
liebe
(so
wie
ich
dich
liebe)
Soñé
que
te
habías
quedado
Ich
träumte,
du
wärst
geblieben
A
mi
lado
y
que
jamás
An
meiner
Seite
und
dass
niemals
Te
habías
ido
como
siempre
Du
fortgegangen
wärst,
wie
immer
Es
la
triste
realidad
(es
la
triste
realidad)
Es
die
traurige
Realität
ist
(es
die
traurige
Realität
ist)
Pero
desperté
y
no
estabas
Aber
ich
wachte
auf
und
du
warst
nicht
da
Porque
vienes
y
te
vas
Weil
du
kommst
und
gehst
Porque
estás
junto
a
mi
lado
Weil
du
an
meiner
Seite
bist
Y
te
alejas
sin
piedad
Und
dich
erbarmungslos
entfernst
Porque
dejas
que
mi
sueño
Weil
du
zulässt,
dass
mein
Traum
Siga
con
tu
falsedad
Mit
deiner
Falschheit
weitergeht
Porque
dejas
que
tus
labios
Weil
du
zulässt,
dass
deine
Lippen
Alimenten
mi
pasión
Meine
Leidenschaft
nähren
(Si
al
fin
se
marcha
el
otoño
(Wenn
der
Herbst
endlich
geht
Y
entre
sus
hojas
caídas)
Und
zwischen
seinen
gefallenen
Blättern)
Arrastra
mi
corazón
Reißt
er
mein
Herz
mit
sich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesús Altamirano Morales, Jose Maria Napoleon Ruiz Narvaez
Album
Napoleón
date de sortie
02-05-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.