Naps - EN RAPIDE - traduction des paroles en anglais

EN RAPIDE - Napstraduction en anglais




EN RAPIDE
EN RAPIDE
Wisco
Wisco
Is my best, call one, wah wouh
Is my best, babe, give me a call, wow (wow)
Woh wouh, woh wouh
Wow, wow
Piu, piu okey
Piu, piu okay
Ça tchop la zip, paresse j'étais (vrum)
I snatched it quickly, I was lazy (vroom)
Au cas donc, type meilleur kiffe, j'ai juré
So, my dear, the best vibe, I swear
Au shtar à 100 et des pères de 'DN
With the stars at 100 and the fathers of 'DN
On est humble sans qu'elle traine de la TN (ok, okey)
We're humble without her flaunting TN (okay, okay)
Si c'était pas mieux vaut, t'inquiète de Franc Joe, il faut la squiper
If it wasn't the best, don't worry about Franc Joe, you gotta get it
450 en calcul réveille toute la cité (réveille)
450 in calculations wakes up the whole city (wake up)
Ouais, c'est grave fort, c'est toujours bien fait
Yeah, it's really strong, it's always well done
Tout est validé (tout est validé)
Everything is validated (everything is validated)
450 en calcul réveille toute la cité (réveille, euh-euh)
450 in calculations wakes up the whole city (wake up, uh-uh)
Aromatisée (ouh-ouh, ouh, ouh)
Flavored (ooh-ooh, ooh, ooh)
Elle est trop trixée (elle est trop trixée)
She's too trippy (she's too trippy)
Elle est sous filtrée, elle m'a fait bardé quand elle accusait
She's under filtered, she made me look good when she was accusing
(Quand elle accusait)
(When she was accusing)
Aromatisée (aromatisée)
Flavored (flavored)
Elle est trop trixée (elle est trop trixée)
She's too trippy (she's too trippy)
Elle est sous filtrée, elle m'a fait bardé quand elle accusait
She's under filtered, she made me look good when she was accusing
En rapide
In fast forward
J'fais deux, trois noms en faille, ça publie des tris (okey)
I drop a few names in the shadows, it publishes the truths (okay)
Faut des R comme dans l'assaut d'Tripoli
We need R's like in the assault of Tripoli
Jeune res-frè, les Belges nous jouent comme Herly
Young brother, the Belgians play us like Herly
Mamacita
Mamacita
Ils vont lire l'heure, j'ai pris la day day (ting, ting)
They'll read the time, I took the day day (ting, ting)
Maintenant le boule qui chambroule, faut qu'j'la bête
Now the girl who shakes things up, I gotta get her
Ça fait these, des hassures de chute de cat cat (ouh-ouh)
It's these, the hazards of falling cats (ooh-ooh)
180, le temps plein ça get, get (ping, ding)
180, full time it gets, gets (ping, ding)
J'user de l'afghan, j'user de la aille, j'peux même pas tasser
I use the Afghan, I use the alley, I can't even settle down
Des émojis fait sa stream à story, lé-lé-lé, lé-lé (lé-lé-lé, lé-lé)
Emojis make her stream on stories, le-le-le, le-le (le-le-le, le-le)
Est-ce puis-je croire à un budget fini, en fly mais trop mal passé?
Can I even believe in a finished budget, flying but badly passed?
(Mais trop mal passé)
(But badly passed)
On va tous le boire, il faut qu'on se plate, c'est la vraie calle
We're all gonna drink it, we gotta chill, it's the real spot
(Yeah, lêh-lêh-lêh)
(Yeah, leh-leh-leh)
Aromatisée (ouh-ouh, ouh, ouh)
Flavored (ooh-ooh, ooh, ooh)
Elle est trop trixée (elle est trop trixée)
She's too trippy (she's too trippy)
Elle est sous filtrée, elle m'a fait bardé quand elle accusait
She's under filtered, she made me look good when she was accusing
(Quand elle accusait)
(When she was accusing)
Aromatisée (aromatisée)
Flavored (flavored)
Elle est trop trixée (elle est trop trixée)
She's too trippy (she's too trippy)
Elle est sous filtrée, elle m'a fait bardé quand elle accusait
She's under filtered, she made me look good when she was accusing
En rapide
In fast forward
J'fais deux, trois noms en faille, ça publie des tris (okey, okey)
I drop a few names in the shadows, it publishes the truths (okay, okay)
Faut des R comme dans l'assaut d'Tripoli
We need R's like in the assault of Tripoli
Jeune res-frè, les belges nous jouent comme Herly
Young brother, the Belgians play us like Herly
Mamacita
Mamacita
Ooh, ouh-oh, toi t'es my best cawa (okey)
Ooh, ouh-oh, you're my best babe (okay)
T'es my number one, t'es ma Humber, t'es my wife (ouh-ouh)
You're my number one, you're my Humber, you're my wife (ooh-ooh)
Ooh, ouh-oh, toi t'es my best cawa (eh)
Ooh, ouh-oh, you're my best babe (eh)
T'es my number one, t'es ma Humber, t'es my wife (anh-anh)
You're my number one, you're my Humber, you're my wife (anh-anh)
En rapide
In fast forward
J'fais deux, trois noms en faille, ça publie des tris (okey, okey)
I drop a few names in the shadows, it publishes the truths (okay, okay)
Faut des R comme dans l'assaut d'Tripoli
We need R's like in the assault of Tripoli
Jeune res-frè, les Belges nous jouent comme Herly
Young brother, the Belgians play us like Herly
Mamacita
Mamacita





Writer(s): Kamel Kasmi, Nabil Boukhobza, Thomas Mineo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.