Naps - Marco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Naps - Marco




Marco
Marco
Okay, Marco a 16 piges, déjà il commence mal
Okay, Marco is 16 years old, and he's already off to a bad start
Normal, il sort, il rentre à n′importe quelle heure
It's normal, he goes out, he comes back at any time
Sa mère, il lui parle mal, elle a qu'un salaire par mois
He talks back to his mother, she only has one salary per month
Sale môme, tu fais, tu fais zehma
Bad kid, you act like, you act tough
Tu gères mal, tu paies pour ta kheba
You manage poorly, you pay for your crap
Tu restes avec le guetteur, puis tu deviens guetteur
You stay with the lookout, then you become a lookout
Tu fais des eu′, des heures, tu veux la place du charbonneur
You do euros, hours, you want the spot of the drug dealer
Akha, y a la BAC, les gyrophares, les bruits d'moteurs, les portes qui claquent
Akha, there's the BAC, the flashing lights, the sounds of engines, the slamming doors
Y a les condés, gros doigt d'honneur
There are the cops, big middle finger
Direction la planque, passe par l′impasse, planque les plaques
Towards the hideout, go through the dead end, hide the plates
Les papiers, monte à l′appart'
The papers, go up to the apartment
J′suis pas télépathe, mais j'sens que toi et tes potes, vous allez rendre des comptes
I'm not telepathic, but I feel like you and your buddies are going to be held accountable
Et bientôt manger des pâtes
And soon eat pasta
Comparution immédiate, Marco a pris six ans fermes
Immediate appearance, Marco got six years firm
Il a plaidé non coupable
He pleaded not guilty
La vérité, a rien ça sert, c′est amer et c'est la merde
The truth, it's no use, it's bitter and it's shit
Le soir même on l′incarcère, il arrive aux arrivants
That same evening, he is imprisoned, he arrives at the arrivals
Une main derrière, une main devant
One hand behind, one hand in front
C'est l'hiver, Marco a froid, Marco a faim
It's winter, Marco is cold, Marco is hungry
Marqué à vif, Marco affronte
Scarred for life, Marco faces
Il touche le fond, il pousse la fonte
He hits rock bottom, he pushes the cast iron
Il a l′impression d′perdre la foi
He feels like he's losing faith
Et en ce qui concerne le parloir, à part sa mère
And as far as the visiting room is concerned, apart from his mother
Y a plus personne qui vient le voir
There's no one left to see him
(Surveillants, oh surveillants mon parloir)
(Guards, oh guards, my visiting room)
Tu fais l'voyou parce que t′es broliqué
You act like a thug because you're broke
Ils t'ont fait manger, t′ont fait profiter
They made you eat, they made you enjoy
Y a plus d'confiance tu les as trop niqués
There's no more trust, you've screwed them over too much
Préoccupé, tu sens qu′ils vont t'buter
Preoccupied, you feel they're going to kill you
T'as fait du fric, t′as pris du ferme, t′as pris dix piges
You made money, you got hard time, you got ten years
Est-ce que tu piges, t'es en cellule en train de cogiter?
Do you understand, you're in a cell thinking?
En train d′cogiter, en train d'cogiter
Thinking, thinking
Marco a 22 piges, il s′en est passé du temps depuis
Marco is 22 years old, it's been a while since then
Retrouvé tous ses potes et s'rendre compte qu′ils ne s'entendent plus
Found all his friends and realized they don't get along anymore
Le hebs, ça fait gagner en crédibilité, les grands veulent l'faire monter
Prison makes you gain credibility, the big guys want to make him climb
Croyant pouvoir gérer avec habilité
Believing to be able to manage with skill
Petit à petit Marco grimpe, braquage et puis narcotique
Little by little Marco climbs, robbery and then narcotics
En apparence tout a l′air bien, mais tous les soirs Marco tise
On the surface everything looks good, but every night Marco drinks
En soum-soum il cotise
Secretly he contributes
Visage plus sombre qu′un gothique
Face darker than a gothic
Nicotine, il cogite, voit des copines coquines
Nicotine, he thinks, sees naughty girlfriends
Le sucent pour un peu d'coco, l′arrosent au Whisky-Coca
They suck him for a little coke, they water him with Whiskey-Coke
Les schmitts le prennent en photos, il a pris le gun en otage
The cops take pictures of him, he took the gun hostage
Personne ne voit qu'Marco est dingue parce que Marco est frais
Nobody sees that Marco is crazy because Marco is cool
Tout l′monde te dit qu'Marco il craint, parce que Marco est frais
Everyone tells you that Marco is scary because Marco is cool
Quand il s′prépare quelque chose, dis-toi bien qu'Marco le sait
When he's up to something, know that Marco knows
Quand il attrape un traitre, dis-toi bien qu'Marco le saigne
When he catches a traitor, know that Marco bleeds him
Il devient impulsif, nerveux, ses pulsions le poursuivent
He becomes impulsive, nervous, his impulses pursue him
Sa mère veut qu′il arrête tout, mais c′est l'moment ou le patron s′affaiblit
His mother wants him to stop everything, but it's the moment when the boss weakens
Et Marco pète la dalle, eh ouais, comme ça c'est dit, il va lui mettre sa balle
And Marco is starving, yeah, that's how it is, he's going to put his bullet in him
Oh Marco, qu′est-ce tu fais? Qu'est-ce qui t′arrives là?
Oh Marco, what are you doing? What's happening to you there?
Comment qu'est-ce j'fais?
What am I doing?
Bah, j′sais pas frère, c′est moi qui t'ai fait monter
Well, I don't know, brother, it's me who made you go up
J′m'en bats les couilles
I don't give a damn
Comment tu t′en bats les couilles?
How can you not give a damn?
J'en ai marre d′manger les miettes, y a rien d'personnel
I'm tired of eating crumbs, it's nothing personal
Tu fais l'voyou parce que t′es broliqué
You act like a thug because you're broke
Ils t′ont fait manger, t'ont fait profiter
They made you eat, they made you enjoy
Y a plus d′confiance tu les as trop niqués
There's no more trust, you've screwed them over too much
Préoccupé, tu sens qu'ils vont t′buter
Preoccupied, you feel they're going to kill you
T'as fait du fric, t′as pris du ferme, t'as pris dix piges
You made money, you got hard time, you got ten years
Est-ce que tu piges t'es en cellule en train de cogiter?
Do you understand you're in a cell thinking?
En train d′cogiter, en train d′cogiter
Thinking, thinking
Marco a 30 piges
Marco is 30 years old
Dans la journée il consomme plus de 30 perses, il transpire
During the day he consumes more than 30 percocets, he sweats
Trop speed, transperce trop d'putes, trop d′kilos, 30 kil'
Too speedy, pierces too many whores, too many kilos, 30 kilos
Drogue deal, trop d′stup', trop d′pilon, trop d'flûtes, trop d'dilemmes
Drug deal, too much dope, too much weed, too many flutes, too many dilemmas
Cric-cric, bang, depuis l′époque des Wu-Tang Clan
Cric-cric, bang, since the Wu-Tang Clan era
Marco est fou, déter′, et possède tout le ter-ter
Marco is crazy, determined, and owns the whole territory
Il s'méfie même de lui-même, se réfugie chez l′imam
He even distrusts himself, takes refuge with the imam
Et l'hymen commence à l′contaminer
And the hymen begins to contaminate him
Il commence à craindre son seigneur
He begins to fear his lord
Eh là, c'est bientôt terminé, il ressent qu′bientôt c'est l'heure
Hey, it's almost over, he feels it's almost time
C′est toi Marco? Tu t′souviens d'moi petit enculé?
Is that you Marco? Do you remember me, little asshole?
Tu fais l′voyou parce que t'es broliqué
You act like a thug because you're broke
Ils t′ont fait manger, t'ont fait profiter
They made you eat, they made you enjoy
Y a plus d′confiance tu les as trop niqués
There's no more trust, you've screwed them over too much
Préoccupé, tu sens qu'ils vont t'buter
Preoccupied, you feel they're going to kill you
T′as fait du fric, t′as pris du ferme, t'as pris dix piges
You made money, you got hard time, you got ten years
Est-ce que tu piges t′es en cellule en train de cogiter
Do you understand you're in a cell thinking?
En train d'cogiter, en train d′cogiter
Thinking, thinking






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.