Paroles et traduction Naps - Palette
Tu
m′vois
roder
la
nuit,
mon
pétou,
ma
petite
canette
You
see
me
roaming
the
night,
my
babe,
with
my
little
can
Tu
parles
plus
à
tes
amis,
mehlich,
ils
étaient
pas
nets
You
don't
talk
to
your
friends
anymore,
it's
better,
they
weren't
good
J'ai
sorti
la
quali′,
la
kichta,
la
petite
palette
I
brought
out
the
quality,
the
good
stuff,
the
little
palette
La
petite
est
jolie,
elle
danse
avec
sa
cigarette
The
girl
is
pretty,
she
dances
with
her
cigarette
J'gamberge
à
l'ancienne,
j′ai
grandi
I
hustle
like
the
old
days,
I've
grown
up
J′suis
un
loup,
c'est
tous
des
Bambis
I'm
a
wolf,
they're
all
Bambis
Et
moi
je
voulais
bien
faire,
t′as
compris
And
I
wanted
to
do
good,
you
understand
Mais
ils
profitent
quand
t'es
trop
gentil
But
they
take
advantage
when
you're
too
nice
Ouais,
nique
sa
mère,
All
Eyes
On
Me
Yeah,
fuck
it,
All
Eyes
On
Me
En
fumette,
des
yeux
tah
lеs
zombies
Smoked
up,
with
eyes
like
zombies
J′suis
au
bord
de
la
mer,
t'as
compris
I'm
by
the
sea,
you
understand
On
profite,
on
est
plus
en
conflits
We're
enjoying,
we're
no
longer
in
conflict
On
bouge
en
balade,
sandwich
à
la
Catalane
We're
going
for
a
walk,
Catalan
sandwich
On
le
mange
dans
un
grand
palace
We
eat
it
in
a
big
palace
On
a
galéré
pour
en
arriver
là
We
struggled
to
get
here
Au
quartier
ça
va
trop
vite
(au
quartier
ça
va
trop
vite)
In
the
hood
it
goes
too
fast
(in
the
hood
it
goes
too
fast)
On
a
repéré
les
schmitts
(on
a
repéré
les
schmitts)
We
spotted
the
cops
(we
spotted
the
cops)
Ils
ont
sorti
leur
pimpon
(pimpon)
They
pulled
out
their
sirens
(sirens)
Tu
m′vois
roder
la
nuit,
mon
pétou,
ma
petite
canette
You
see
me
roaming
the
night,
my
babe,
with
my
little
can
Tu
parles
plus
à
tes
amis,
mehlich,
ils
étaient
pas
nets
You
don't
talk
to
your
friends
anymore,
it's
better,
they
weren't
good
J'ai
sorti
la
quali',
la
kichta,
la
petite
palette
I
brought
out
the
quality,
the
good
stuff,
the
little
palette
La
petite
est
jolie,
elle
danse
avec
sa
cigarette
The
girl
is
pretty,
she
dances
with
her
cigarette
J′t′appelle,
tu
réponds
pas,
messagerie
I
call
you,
you
don't
answer,
voicemail
J'ai
galéré,
il
faut
que
vous
le
sachiez
I
struggled,
you
need
to
know
J′t'ai
dit
"te
mélanges
pas",
j′l'avais
senti
I
told
you
"don't
get
involved",
I
felt
it
Ils
t′ont
fait
un
coup
bizarre
et
ils
sont
repartis
They
played
you
a
dirty
trick
and
they
left
J'ai
perdu
un
poto
en
moto
I
lost
a
friend
on
a
motorcycle
J'ai
pas
pu
le
voir
quand
j′étais
à
l′hosto
I
couldn't
see
him
when
I
was
in
the
hospital
J'suis
parti
devant
sa
tombe,
y
a
toujours
ta
photo
I
went
to
his
grave,
your
picture
is
still
there
Ça
fait
trop
mal,
toi
t′es
parti
trop
tôt
It
hurts
too
much,
you
left
too
soon
Je
regarde
là-haut
(je
regarde
là-haut)
I
look
up
(I
look
up)
Rien
qu'on
rigolait
(ouais)
We
were
just
laughing
(yeah)
T′aimais
trop
mes
sons
You
loved
my
songs
so
much
Tu
m'disais
"t′inquiètes
pas
ça
va
décoller"
(ça
va
décoller)
You
told
me
"don't
worry
it's
gonna
take
off"
(it's
gonna
take
off)
Au
quartier
ça
va
trop
vite
(au
quartier
ça
va
trop
vite)
In
the
hood
it
goes
too
fast
(in
the
hood
it
goes
too
fast)
On
a
repéré
les
schmitts
(on
a
repéré
les
schmitts)
We
spotted
the
cops
(we
spotted
the
cops)
Ils
ont
sorti
leur
pimpon
(pimpon)
They
pulled
out
their
sirens
(sirens)
Tu
m'vois
roder
la
nuit,
mon
pétou,
ma
petite
canette
You
see
me
roaming
the
night,
my
babe,
with
my
little
can
Tu
parles
plus
à
tes
amis,
mehlich,
ils
étaient
pas
nets
You
don't
talk
to
your
friends
anymore,
it's
better,
they
weren't
good
J'ai
sorti
la
quali′,
la
kichta,
la
petite
palette
I
brought
out
the
quality,
the
good
stuff,
the
little
palette
La
petite
est
jolie,
elle
danse
avec
sa
cigarette
The
girl
is
pretty,
she
dances
with
her
cigarette
Au
quartier
ça
va
trop
vite
In
the
hood
it
goes
too
fast
On
a
repéré
les
schmitts
We
spotted
the
cops
Ils
ont
sorti
leur
pimpon
(pimpon)
They
pulled
out
their
sirens
(sirens)
Au
quartier
ça
va
trop
vite
In
the
hood
it
goes
too
fast
On
a
repéré
les
schmitts
We
spotted
the
cops
Ils
ont
sorti
leur
pimpon
(pimpon)
They
pulled
out
their
sirens
(sirens)
Tu
m′vois
roder
la
nuit,
mon
pétou,
ma
petite
canette
You
see
me
roaming
the
night,
my
babe,
with
my
little
can
Tu
parles
plus
à
tes
amis,
mehlich,
ils
étaient
pas
nets
You
don't
talk
to
your
friends
anymore,
it's
better,
they
weren't
good
J'ai
sorti
la
quali′,
la
kichta,
la
petite
palette
I
brought
out
the
quality,
the
good
stuff,
the
little
palette
La
petite
est
jolie,
elle
danse
avec
sa
cigarette
The
girl
is
pretty,
she
dances
with
her
cigarette
Au
quartier
ça
va
trop
vite
In
the
hood
it
goes
too
fast
On
a
repéré
les
schmitts
We
spotted
the
cops
Ils
ont
sorti
leur
pimpon
(pimpon)
They
pulled
out
their
sirens
(sirens)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vada Nobles, Kalif Hardcore, Rasheem Pugh, Nabil Boukhobza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.