Paroles et traduction Nara Leão, Sidney Miller - A Estrada e o Violeiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Estrada e o Violeiro
The Road and the Fiddler
Sou
violeiro
caminhando
só,
por
uma
estrada
caminhando
só
.
I'm
a
fiddler
walking
alone,
on
a
road
walking
alone.
Sou
uma
estrada
procurando
só
levar
o
povo
pra
cidade
só
I'm
a
road
searching
only
to
take
people
to
the
city
alone
Parece
um
cordão
sem
ponta,
pelo
chão
desenrolado
It
looks
like
a
string
without
an
end,
unraveling
on
the
ground
Rasgando
tudo
que
encontra,
a
terra
de
lado
a
lado
Tearing
everything
it
finds,
the
earth
from
side
to
side
Estrada
de
Sul
a
Norte,
eu
que
passo,
penso
e
peço
Road
from
South
to
North,
I
who
pass,
think
and
ask
Notícias
de
toda
sorte,
de
dias
que
eu
não
alcanço
News
of
all
kinds,
of
days
I
do
not
reach
De
noites
que
eu
desconheço,
de
amor,
de
vida
e
de
morte
Of
nights
that
I
do
not
know,
of
love,
of
life
and
death
Eu
que
já
corri
o
mundo
cavalgando
a
terra
nua
I
who
have
already
ridden
the
world
riding
the
bare
earth
Tenho
o
peito
mais
profundo
e
a
visão
maior
que
a
sua
I
have
a
deeper
chest
and
a
wider
vision
than
yours
Muitas
coisas
tenho
visto
nos
lugares
onde
eu
passo
I
have
seen
many
things
in
the
places
where
I
pass
Mas
cantando
agora
insisto
neste
aviso
que
ora
faço
But
singing
now,
I
insist
on
this
warning
that
I
now
give
Não
existe
um
só
compasso
pra
contar
o
que
eu
assisto
There
is
not
a
single
measure
to
account
for
what
I
see
Trago
comigo
uma
viola
só,
para
dizer
uma
palavra
só
I
bring
with
me
only
a
guitar,
to
say
a
word
Para
cantar
o
meu
caminho
só,
porque
sozinho
vou
à
pé
e
pó
To
sing
my
way
alone,
because
alone
I
go
on
foot
and
dust
Guarde
sempre
na
lembrança
que
esta
estrada
não
é
sua
Always
keep
in
mind
that
this
road
is
not
yours
Sua
vista
pouco
alcança,
mas
a
terra
continua
Your
view
reaches
little,
but
the
earth
continues
Segue
em
frente,
violeiro,
que
eu
lhe
dou
a
garantia
Go
on,
fiddler,
and
I
will
assure
you
De
que
alguém
passou
primeiro
na
procura
da
alegria
That
someone
passed
first
in
search
of
joy
Pois
quem
anda
noite
e
dia
sempre
encontra
um
companheiro
For
whoever
walks
day
and
night
always
finds
a
companion
Minha
estrada,
meu
caminho,
me
responda
de
repente
My
road,
my
way,
answer
me
suddenly
Se
eu
aqui
não
vou
sozinho,
quem
vai
lá
na
minha
frente?
If
I
do
not
go
here
alone,
who
goes
there
ahead
of
me?
Tanta
gente,
tão
ligeira,
que
eu
até
perdi
a
conta
So
many
people,
so
fast,
that
I
even
lost
count
Mas
lhe
afirmo,
violeiro,
fora
a
dor
que
a
dor
não
conta
But
I
assure
you,
fiddler,
besides
the
pain
that
pain
does
not
count
Fora
a
morte
quando
encontra,
vai
na
frente
um
povo
inteiro
Besides
death
when
it
encounters,
a
whole
people
goes
ahead
Sou
uma
estrada
procurando
só
levar
o
povo
pra
cidade
só
I'm
a
road
searching
only
to
take
people
to
the
city
alone
Se
meu
destino
é
ter
um
rumo
só,
choro
em
meu
pranto
é
pau,
é
pedra,
é
pó
If
my
destiny
is
to
have
only
one
direction,
I
cry
in
my
tears
is
wood,
is
stone,
is
dust
Se
esse
rumo
assim
foi
feito,
sem
aprumo
e
sem
destino
If
this
course
was
thus
made,
unready
and
without
destiny
Saio
fora
desse
leito,
desafio
e
desafino
I
will
leave
this
bed,
defy
and
defy
Mudo
a
sorte
do
meu
canto,
mudo
o
Norte
dessa
estrada
I
will
change
the
fate
of
my
song,
I
will
change
the
North
of
this
road
Em
meu
povo
não
há
santo,
não
há
força,
não
há
forte
In
my
people
there
is
no
saint,
there
is
no
strength,
there
is
no
strength
Não
há
morte,
não
há
nada
que
me
faça
sofrer
tanto
There
is
no
death,
there
is
nothing
that
makes
me
suffer
so
much
Vai,
violeiro,
me
leva
pra
outro
lugar
Go,
fiddler,
take
me
to
another
place
Que
eu
também
quero
um
dia
poder
levar
That
I
also
want
to
be
able
to
take
one
day
Toda
gente
que
virá
All
the
people
who
will
come
Caminhando,
procurando
Walking,
searching
Na
certeza
de
encontrar
In
the
certainty
of
finding
Vai,
violeiro,
me
leva
pra
outro
lugar
Go,
fiddler,
take
me
to
another
place
Eu
também
quero
um
dia
poder
levar
I
also
want
to
be
able
to
take
one
day
Toda
gente
que
virá
All
the
people
who
will
come
Caminhando,
procurando
Walking,
searching
Na
certeza
de
encontrar
In
the
certainty
of
finding
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sidney Alvaro Miller Filho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.