Nara Leão - O Circo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nara Leão - O Circo




O Circo
Цирк
Vai, vai, vai começar a brincadeira
Начинается, начинается, начинается представление,
Tem charanga tocando a noite inteira
Оркестр играет всю ночь напролет.
Vem, vem, vem ver o circo de verdade
Иди, иди, иди, посмотри настоящий цирк,
Tem, tem, tem picadeiro de qualidade
Здесь, здесь, здесь арена высшего качества.
Corre, corre, minha gente que é preciso ser esperto
Бегите, бегите, мои дорогие, нужно быть проворнее,
Quem quiser que na frente, melhor quem de perto
Кто хочет, пусть идет вперед, лучше видит тот, кто ближе.
Mas no meio da folia, noite alta, céu aberto
Но в разгар веселья, поздней ночью, под открытым небом,
Sopra o vento que protesta, cai no teto, rompe a lona
Дует ветер протестуя, падает на шатер, рвет полотно,
Pra que a lua de carona também possa ver a festa
Чтобы луна, словно зрительница, тоже могла видеть праздник.
Vai, vai, vai começar a brincadeira
Начинается, начинается, начинается представление,
Tem charanga tocando a noite inteira
Оркестр играет всю ночь напролет.
Vem, vem, vem ver o circo de verdade
Иди, иди, иди, посмотри настоящий цирк,
Tem, tem, tem picadeiro de qualidade
Здесь, здесь, здесь арена высшего качества.
Bem me lembro o trapezista que mortal era seu salto
Хорошо помню воздушного гимнаста, как смертелен был его прыжок,
Balançando no alto parecia de brinquedo
Качаясь там, на высоте, он казался игрушкой.
Mas fazia tanto medo que o Zezinho do Trombone
Но он внушал такой страх, что Зезиньо, тромбонист,
De renome consagrado esquecia o próprio nome
С прославленным именем, забывал собственное имя.
E abraçava o microfone pra tocar o seu dobrado
И обнимал микрофон, чтобы сыграть свой марш.
Faço versos pro palhaço que na vida foi tudo
Слагаю стихи клоуну, который в жизни был всем:
Foi soldado, carpinteiro, seresteiro e vagabundo
Солдатом, плотником, певцом серенад и бродягой.
Sem juízo e sem juízo fez feliz a todo mundo
Безрассудный и беззаботный, он делал счастливыми всех вокруг.
Mas no fundo não sabia que em seu rosto coloria
Но в глубине души он не знал, что на его лице расцветало
Todo encanto do sorriso que seu povo não sorria
Всё очарование улыбки, которой не хватало его народу.
Vai, vai, vai começar a brincadeira
Начинается, начинается, начинается представление,
Tem charanga tocando a noite inteira
Оркестр играет всю ночь напролет.
Vem, vem, vem ver o circo de verdade
Иди, иди, иди, посмотри настоящий цирк,
Tem, tem, tem picadeiro de qualidade
Здесь, здесь, здесь арена высшего качества.
De chicote e cara feia domador fica mais forte
С хлыстом и грозным лицом укротитель становится сильнее,
Meia volta, volta e meia, meia vida, meia morte
Пол-оборота, туда и обратно, полжизни, полсмерти.
Terminando seu batente de repente a fera some
Закончив свой номер, внезапно зверь исчезает.
Domador que era valente noutras feras se consome
Укротитель, который был храбрым, сгорает в других страстях,
Seu amor indiferente, sua vida e sua fome
В своей равнодушной любви, своей жизни и своем голоде.
Vai, vai, vai começar a brincadeira
Начинается, начинается, начинается представление,
Tem charanga tocando a noite inteira
Оркестр играет всю ночь напролет.
Vem, vem, vem ver o circo de verdade
Иди, иди, иди, посмотри настоящий цирк,
Tem, tem, tem picadeiro de qualidade
Здесь, здесь, здесь арена высшего качества.
Fala o fole da sanfona, fala a flauta pequenina
Звучит аккордеон, звучит маленькая флейта,
Que o melhor vai vir agora que desponta a bailarina
Что лучшее еще впереди, ведь появляется балерина.
Que o seu corpo é de senhora, que seu rosto é de menina
Что тело ее женщины, а лицо девочки.
Quem chorava não chora, quem cantava desafina
Кто плакал, уже не плачет, кто пел, фальшивит,
Porque a dança termina quando a noite for embora
Потому что танец закончится только тогда, когда уйдет ночь.
Vai, vai, vai terminar a brincadeira
Заканчивается, заканчивается, заканчивается представление,
Que a charanga tocou a noite inteira
Ведь оркестр играл всю ночь напролет.
Morre o circo, renasce na lembrança
Умирает цирк, возрождается в памяти.
Foi-se embora e eu ainda era criança
Он ушел, а я все еще была ребенком.





Writer(s): Sidney Miller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.