Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabia Laranjeira / Andorinha Preta
Orangendrossel / Schwarze Schwalbe
Sábia
laranjeira
.
Orangendrossel
.
Ouvi
o
teu
cantar
bem
perto
Ich
hörte
deinen
Gesang
ganz
nah
Eu
sai
te
procurando
Ich
ging
hinaus,
dich
zu
suchen
Mas
a
noite
foi
chegando
Aber
die
Nacht
kam
heran
E
eu
me
perdi
no
deserto
Und
ich
verirrte
mich
in
der
Wüste
Eu
tinha
uma
andorinha
que
me
fugiu
da
gaiola
Ich
hatte
eine
Schwalbe,
die
mir
aus
dem
Käfig
entflog
Ô,
andorinha
preta
Oh,
schwarze
Schwalbe
De
asa
arrepiada
Mit
gesträubtem
Flügel
Vai
dormir
seu
sono
andorinha
Geh
schlafen
deinen
Schlaf,
Schwalbe
Que
é
de
madrugada
Denn
es
ist
Morgengrauen
Oi
muita
coisa
não
se
tive
a
fazer
Oh,
vieles
konnte
man
nicht
tun
Muitas
vezes
agente
chora
por
deixar
seu
bem-querer
Oft
weint
man,
weil
man
seinen
Liebsten
verlässt
Minha
cabocla
foi-se
embora
do
sertão
Meine
Cabocla
ging
fort
aus
dem
Sertão
Fez
que
nem
as
andorinhas
Sie
tat
es
wie
die
Schwalben
Foi
buscar
outro
verão
Ging,
einen
anderen
Sommer
zu
suchen
Ô,
andorinha
preta
Oh,
schwarze
Schwalbe
De
asa
arrepiada
Mit
gesträubtem
Flügel
Vai
dormir
seu
sono
andorinha
Geh
schlafen
deinen
Schlaf,
Schwalbe
Que
é
de
madrugada
Denn
es
ist
Morgengrauen
Oi
muita
coisa
não
se
tive
a
fazer
Oh,
vieles
konnte
man
nicht
tun
Muitas
vezes
agente
chora
por
deixar
seu
bem-querer
Oft
weint
man,
weil
man
seinen
Liebsten
verlässt
Minha
cabocla
foi-se
embora
do
sertão
Meine
Cabocla
ging
fort
aus
dem
Sertão
Fez
que
nem
as
andorinhas
Sie
tat
es
wie
die
Schwalben
Foi
buscar
outro
verão
Ging,
einen
anderen
Sommer
zu
suchen
Eu
tinha
uma
andorinha
que
me
fugiu
da
gaiola
Ich
hatte
eine
Schwalbe,
die
mir
aus
dem
Käfig
entflog
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Breno Ferreira, Max Bulhões, Milton Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.