Paroles et traduction Narayan Parshuram - Geeta Nirupan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geeta Nirupan
Объяснение Гиты
कर्मण्येवाधिकारस्ते
मा
फलेषु
कदाचन।
कर्मण्येवाधिकारस्ते
मा
फलेषु
कदाचन।
मा
कर्मफलहेतुर्भूर्मा
ते
सङ्गोऽस्त्वकर्मणि॥
मा
कर्मफलहेतुर्भूर्मा
ते
सङ्गोऽस्त्वकर्मणि॥
कर्म
करणे
हेच
तुझे
ध्येय
आहे
त्याच्या
फळाची
अपेक्षा
बाळगण्याचा
तुला
अधिकार
नाही
।
Дорогая,
твой
долг
— совершать
действия,
но
ты
не
имеешь
права
ожидать
плодов
этих
действий.
कर्मातुन
काय
मिळणार
याचा
विचार
तु
मनात
आणू
नकोस,
आणी
कर्म
न
आचरण्याचेही
तु
ठरवू
नकोस॥
Не
позволяй
мысли
о
результатах
твоих
действий
руководить
тобой,
и
не
отказывайся
от
действия.
नयिद्ञानेन्
सद्रुश्यम्
पवित्रम्यह
विंध्यति
नयिद्ञानेन्
सद्रुश्यम्
पवित्रम्यह
विंध्यति
तत्स्वै
योगसंसिद्ध
कालेनात्मनी
विंध्यति
तत्स्वै
योगसंसिद्ध
कालेनात्मनी
विंध्यति
ज्ञानासारख
पवित्र
दुसरे
काहीही
नाही
Нет
ничего
чище
знания,
милая.
ज्याने
कर्मयोग
आत्मसात
केलाय
त्याला
ज्ञान
आपोआपच
प्राप्त
होत
Тот,
кто
достиг
совершенства
в
карма-йоге,
обретает
знание
само
собой.
परित्राणाय
साधूनां
विनाशाय
च
दुष्कृतं
।
परित्राणाय
साधूनां
विनाशाय
च
दुष्कृतं
।
धर्म
संस्थापनार्थाय
संभवामि
युगे
युगे
।।
श्लोक
८
धर्म
संस्थापनार्थाय
संभवामि
युगे
युगे
।।
श्लोक
८
सज्जनांचे
संरक्षण
करण्यासाठी
आणि
दुष्टांचा
संहार
करण्यासाठी,
धर्माची
पुन्हा
स्थापना
करण्यासाठी
वेळोवेळी
मी
जन्म
घेतो
असे
भगवान
श्रीकृष्ण
म्हणतात
Для
защиты
праведников
и
уничтожения
злодеев,
для
восстановления
дхармы,
Я
рождаюсь
из
века
в
век,
говорит
Господь
Кришна.
वासांसि
जीर्णानि
यथा
विहाय
नवानि
गृह्णाति
नरोऽपराणि।
वासांसि
जीर्णानि
यथा
विहाय
नवानि
गृह्णाति
नरोऽपराणि।
तथा
शरीराणि
विहाय
जीर्णान्यन्यानि
संयाति
नवानि
देही
॥२-
२२॥
तथा
शरीराणि
विहाय
जीर्णान्यन्यानि
संयाति
नवानि
देही
॥२-
२२॥
माणूस
ज्याप्रमाणे
कपडे
जुने
झाले
की
ते
टाकुन
नवे
कपडे
घालतो
Как
человек
снимает
старую
одежду
и
надевает
новую,
так
и
душа,
дорогая,
त्याचप्रमाणे
आत्मासुद्धा
जीर्ण
झालेले
शरीर
टाकुन
नव्या
शरीरात
प्रवेश
करतो
оставляет
старое
тело
и
входит
в
новое.
यातुन
काय
बोध
घ्यायचा
Какой
урок
мы
можем
извлечь
из
этого?
कि
शरीराचा
मोह
ठेवू
नये
आणि
त्याचे
फार
चोचलेही
पुरवु
नये
Что
не
следует
привязываться
к
телу
и
излишне
о
нем
заботиться.
म्हणजेच
आत्मा
हा
शरीरापेक्षा
श्रेष्ठ
आहे
То
есть
душа
выше
тела.
यदा
यदा
हि
धर्मस्य
ग्लानिर्भवति
भारत
।
यदा
यदा
हि
धर्मस्य
ग्लानिर्भवति
भारत
।
अभ्युत्थानमधर्मस्य
तदात्मानं
सृजाम्यहम्
॥४-७॥
अभ्युत्थानमधर्मस्य
तदात्मानं
सृजाम्यहम्
॥४-७॥
जेव्हा
जेव्हा
जगात
धर्माचा
म्हणजेच
सदाचाराचा
नाश
व्हायला
लागेल
आणि
अधर्माचे
राज्य
वाढू
लागते,
Всякий
раз,
когда
дхарма,
то
есть
праведность,
приходит
в
упадок,
и
неправедность
начинает
процветать,
तेव्हा
तेव्हा
मी
पृथ्वीवर
अवतरतो
असे
भगवान
श्रीकृष्ण
सांगतात
Я
воплощаюсь
на
Земле,
говорит
Господь
Кришна.
आणि
तेव्हा
तेव्हा
आपण
पृथ्वीवर
अवतार
घेवुन
काय
कार्य
करायचे
तेही
श्रीकृष्ण
स्पष्ट
करतात
И
каждый
раз,
когда
Я
воплощаюсь
на
Земле,
Я
ясно
показываю,
что
нужно
делать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ajit sameer, traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.