Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Nos Van a Echar
Sie kriegen uns hier nicht raus
Estoy
medio
muerto,
soy
un
vivo
muriente,
Ich
bin
halb
tot,
bin
ein
lebender
Toter,
Voy
a
romper
el
cántaro
de
tanto
ir
a
la
fuente,
Ich
zerbrech'
den
Krug,
so
oft
geh'
ich
zur
Quelle,
Caras
replicantes,
trompas
de
elfante,
Replikanten-Gesichter,
Elefantenrüssel,
Una
aspiradora
humana
os
hincho
de
los
de
antes
Ein
menschlicher
Staubsauger,
ich
pump'
euch
voll
mit
dem
Zeug
von
früher
Parezco
un
vampiro
yo
no
me
duermo
ni
a
tiros,
Ich
seh'
aus
wie
ein
Vampir,
ich
schlaf'
nicht
mal
unter
Beschuss,
Esnifo
más
que
respiro,
to′
el
día
con
los
putos
suspiros,
b
Ich
schnief'
mehr
als
ich
atme,
den
ganzen
Tag
mit
den
verdammten
Seufzern,
b
Ebo
más
que
un
lavabo,
Ich
sauf'
mehr
als
ein
Waschbecken,
No
paro
por
casa
y
siempre
me
pillan
con
las
manos
en
la
guasa
Ich
bin
nie
zu
Hause
und
immer
erwischen
sie
mich
mit
den
Händen
im
Spiel
No
te
fíes
nunca
del
que
no
te
fía,
c
Trau
niemals
dem,
der
dir
nicht
traut,
c
Ambio
los
problemas
por
cerveza
fría
Ich
tausche
Probleme
gegen
kaltes
Bier
Mañaneando
pa'
acabar
el
día,
dame
más
anís
y
menos
policía
Früh
aufstehen,
um
den
Tag
zu
beenden,
gib
mir
mehr
Anis
und
weniger
Polizei
Llega
la
noche
causando
estragos,
entregados
a
la
noble
causa
Die
Nacht
kommt
und
richtet
Chaos
an,
ergeben
der
edlen
Sache
Cerrando
bares
y
apurando
tragos,
Kneipen
schließen
und
letzte
Schlücke
nehmen,
¡Somos
los
cabrones
que
nunca
se
cansan!
Wir
sind
die
Mistkerle,
die
niemals
müde
werden!
No
nos
van
a
echar
de
la
calle,
de
la
plaza
ni
tampoco
de
los
parques
Sie
kriegen
uns
nicht
von
der
Straße,
vom
Platz,
auch
nicht
aus
den
Parks
Nos
nos
van
a
echar
de
los
bares,
aunque
vengan
los
municipales
Sie
kriegen
uns
nicht
aus
den
Kneipen,
selbst
wenn
die
Stadtpolizei
kommt
No
nos
van
a
echar
de
la
rave,
Sie
kriegen
uns
nicht
vom
Rave,
No
nos
hartamos
vivos
no
hay
quien
nos
pare
Wir
haben's
nicht
satt,
solange
wir
leben,
keiner
kann
uns
aufhalten
No
nos
van
a
echar
(no
nos
van
a
Sie
kriegen
uns
nicht
raus
(sie
kriegen
uns
nicht
Echar)
vamos
a
seguir
aquí
ellos
lo
saben
Raus)
wir
bleiben
hier,
das
wissen
sie
Me
largan
de
los
bancos
y
de
los
comerciales
Sie
werfen
mich
aus
Banken
und
Einkaufszentren
Y
cuando
llueven
hasta
me
largan
de
los
soportales
Und
wenn
es
regnet,
sogar
aus
den
Torbögen
Me
largan
por
que
no
quieren
que
esté
(pero
estoy)
Sie
werfen
mich
raus,
weil
sie
nicht
wollen,
dass
ich
hier
bin
(aber
ich
bin
hier)
Y
por
mucha
que
les
joda
primo
de
aquí
no
me
voy
(no
me
voy)
Und
egal
wie
sehr
es
sie
ankotzt,
Cousin,
von
hier
geh'
ich
nicht
weg
(geh'
nicht
weg)
A
casa
si
me
quitan
la
bebida
porque
Nach
Hause,
wenn
sie
mir
das
Trinken
wegnehmen,
denn
Pase
lo
que
pase
siempre
me
busco
la
vida
Was
auch
immer
passiert,
ich
schlag'
mich
immer
durchs
Leben
La
calle
es
el
tablero,
una
nueva
partida,
Die
Straße
ist
das
Spielbrett,
eine
neue
Runde,
Quien
llegará
primero
antes
que
la
policía
Wer
kommt
zuerst
an,
bevor
die
Polizei
kommt
Tengo
los
codos
encallaos′
de
apoyarme
Meine
Ellbogen
sind
wund
vom
Aufstützen
Y
los
bolsillos
vacíos
de
emborracharme
Und
meine
Taschen
leer
vom
Saufen
Siento
que
puedo
seguir
adelante
Ich
fühle,
dass
ich
weitermachen
kann
Prefiero
ir
a
urgencias
antes
que
acostarme
Ich
geh'
lieber
in
die
Notaufnahme,
als
ins
Bett
zu
gehen
La
calle
no
es
de
todos
la
calle
es
mía
Die
Straße
gehört
nicht
allen,
die
Straße
gehört
mir
Harto
de
latas,
chupitos,
maría,
miles
de
antros,
Satt
von
Dosen,
Kurzen,
Gras,
tausenden
von
Spelunken,
Mala
compañía,
vamos
tos'
directos
para
comisaría
Schlechter
Gesellschaft,
wir
gehen
alle
direkt
zur
Polizeiwache
No
nos
van
a
echar
de
la
calle,
de
la
plaza
ni
tampoco
de
los
parques
Sie
kriegen
uns
nicht
von
der
Straße,
vom
Platz,
auch
nicht
aus
den
Parks
Nos
nos
van
a
echar
de
los
bares,
aunque
vengan
los
municipales
Sie
kriegen
uns
nicht
aus
den
Kneipen,
selbst
wenn
die
Stadtpolizei
kommt
No
nos
van
a
echar
de
la
rave,
Sie
kriegen
uns
nicht
vom
Rave,
No
nos
hartamos
vivos
no
hay
quien
nos
pare
Wir
haben's
nicht
satt,
solange
wir
leben,
keiner
kann
uns
aufhalten
No
nos
van
a
echar
(no
nos
van
a
Sie
kriegen
uns
nicht
raus
(sie
kriegen
uns
nicht
Echar)
vamos
a
seguir
aquí
ellos
lo
saben
Raus)
wir
bleiben
hier,
das
wissen
sie
Vienen
los
hartibles
no
vas
a
poder
esconderte
Die
Unerträglichen
kommen,
du
wirst
dich
nicht
verstecken
können
Antes
de
volver
a
casa
prefieren
la
muerte
Bevor
sie
nach
Hause
gehen,
wählen
sie
lieber
den
Tod
No
los
echas
de
tu
bar
ni
con
agua
caliente
Du
kriegst
sie
nicht
mal
mit
heißem
Wasser
aus
deiner
Bar
Van
del
baño
a
la
pista
de
baile
sonriente
Sie
gehen
lächelnd
vom
Klo
auf
die
Tanzfläche
No
nos
van
a
echar
de
la
calle,
de
la
plaza
ni
tampoco
de
los
parques
Sie
kriegen
uns
nicht
von
der
Straße,
vom
Platz,
auch
nicht
aus
den
Parks
Nos
nos
van
a
echar
de
los
bares,
aunque
vengan
los
municipales
Sie
kriegen
uns
nicht
aus
den
Kneipen,
selbst
wenn
die
Stadtpolizei
kommt
No
nos
van
a
echar
de
la
rave,
Sie
kriegen
uns
nicht
vom
Rave,
No
nos
hartamos
vivos
no
hay
quien
nos
pare
Wir
haben's
nicht
satt,
solange
wir
leben,
keiner
kann
uns
aufhalten
No
nos
van
a
echar
(no
nos
van
a
Sie
kriegen
uns
nicht
raus
(sie
kriegen
uns
nicht
Echar)
vamos
a
seguir
aquí
ellos
lo
saben
Raus)
wir
bleiben
hier,
das
wissen
sie
No
nos
van
a
echar
de
la
calle,
de
la
plaza
ni
tampoco
de
los
parques
Sie
kriegen
uns
nicht
von
der
Straße,
vom
Platz,
auch
nicht
aus
den
Parks
Nos
nos
van
a
echar
de
los
bares,
aunque
vengan
los
municipales
Sie
kriegen
uns
nicht
aus
den
Kneipen,
selbst
wenn
die
Stadtpolizei
kommt
No
nos
van
a
echar
de
la
rave,
Sie
kriegen
uns
nicht
vom
Rave,
No
nos
hartamos
vivos
no
hay
quien
nos
pare
Wir
haben's
nicht
satt,
solange
wir
leben,
keiner
kann
uns
aufhalten
No
nos
van
a
echar
(no
nos
van
a
echar)
Sie
kriegen
uns
nicht
raus
(sie
kriegen
uns
nicht
raus)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.