Paroles et traduction Narco - Por el Estrecho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Va
por
chiclana
de
la
frontera
Еду
по
Чиклане-де-ла-Фронтера
Con
la
furgo
buscando
primera
На
фургоне,
набираю
скорость
Pasó
por
barbate
paso
Проезжаю
Барбате
ó
por
tarifa,
quiero
volver
cargaito
de
grifa
Или
Тарифу,
хочу
вернуться
с
грузом
гашиша
Le
rezo
a
la
virgen
del
carmen
Молюсь
Деве
Марии
Карменской
Ave
Maria,
pa
que
no
me
coja
la
policia
Аве
Мария,
чтобы
полиция
меня
не
поймала
Ya
estoy
saliendo
desagues
Уже
выхожу
к
стокам
Hoy
es
el
dia,
ya
sabia
yo
que
llegaria
Сегодня
тот
день,
я
знал,
что
он
придет
Tengo
mi
perro
pagao
de
uniforme,
ten
por
seguro
que
esta
a
mi
cargo
У
меня
есть
мой
оплаченный
полицейский,
будь
уверена,
что
он
под
моим
контролем
Tengo
contactos
que
ya
estan
conformes,
solo
se
trata
de
darles
su
cacho
У
меня
есть
контакты,
которые
уже
согласны,
нужно
только
дать
им
их
часть
La
vida
resuelta
en
un
par
de
años
За
пару
лет
жизнь
будет
решена
Tu
en
la
taberna
esta
nota
es
mía
Ты
в
таверне,
эта
записка
моя
Soy
el
que
invita
a
propios
y
a
extraños
Я
тот,
кто
приглашает
своих
и
чужих
Soy
el
que
vive
y
se
juega
la
vida
Я
тот,
кто
живет
и
рискует
своей
жизнью
Yyy...
cruzo
de
noche
por
el
estrecho
con
el
coche
petao
hasta
el
techo
Иии...
Ночью
переплываю
пролив
на
машине,
набитой
доверху
Cruzo
y
me
juego
la
libertad
pa
poder
comé
pa
poder
disfrutar
Переплываю
и
рискую
свободой,
чтобы
иметь
возможность
есть,
чтобы
иметь
возможность
наслаждаться
Y
si
los
guardas
me
miran
И
если
охранники
посмотрят
на
меня
Me
miran
Посмотрят
на
меня
Les
doy
unos
billetes
y
se
piran
Дам
им
несколько
купюр,
и
они
исчезнут
Al
otro
lao
me
espera
mi
familia
pa
comer
Jamón
o
pa
ir
a
verme
a
la
jaula
На
другом
берегу
меня
ждет
моя
семья,
чтобы
поесть
ветчину
или
навестить
меня
в
тюрьме
Todo
a
una
carta
se
juega
en
el
mar,
nada
se
logra
si
nunca
se
arriesga
Все
на
одной
карте
ставится
в
море,
ничего
не
получится,
если
никогда
не
рисковать
Toda
una
vida
te
puede
pasar
cuando
te
cojen
por
la
cabeza
Вся
жизнь
может
пройти,
когда
тебя
берут
за
голову
Tienes
corriendo
bajo
las
venas
la
adernalina
follá
У
тебя
бежит
по
венам
адреналин
Llego
a
la
costa
si
es
todo
nuestro
nada
nos
puede
fallar.
Прибываю
на
берег,
если
все
наше,
нам
ничего
не
может
помешать.
Por
el
eestrecho
buscando
salida
Через
пролив
в
поисках
выхода
Por
el
estrecho
riqueza
o
ruina
Через
пролив
богатство
или
разорение
Por
el
estrecho
tragando
saliva
Через
пролив
глотая
слюну
La
vida
o
la
muerte
por
el
estrecho
Жизнь
или
смерть
через
пролив
Por
el
eestrecho
buscando
salida
Через
пролив
в
поисках
выхода
Por
el
estrecho
riqueza
o
ruina
Через
пролив
богатство
или
разорение
Por
el
estrecho
tragando
saliva
Через
пролив
глотая
слюну
La
vida
o
la
muerte
por
el
estrecho
Жизнь
или
смерть
через
пролив
Por
el
eestrecho
buscando
salida
Через
пролив
в
поисках
выхода
Por
el
estrecho
riqueza
o
ruina
Через
пролив
богатство
или
разорение
Por
el
estrecho
tragando
saliva
Через
пролив
глотая
слюну
La
vida
o
la
muerte
por
el
estrecho
Жизнь
или
смерть
через
пролив
Por
el
estrechoo
Через
пролив
Por
el
estrechoo
Через
пролив
Por
el
estrechoo.
Через
пролив.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Narco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.