Paroles et traduction Narendra - Native Place
Amma
nanna
pakkane
untaaru
My
mother
is
always
by
my
side
Adakka
poyina
anni
isthaaru
She
gives
me
everything
I
ask
for
Chuttalanthaa
chuttu
untaaru
She
is
always
there
for
me
Are
curtain
tisthe
kanipisthaaru
She's
right
there,
behind
the
curtain
Kashtam
ante
vasthaaru
She's
there
when
I'm
in
trouble
Raa
Ra
ante
friends
ochesthaaru
My
friends
come
running
when
I
call
Sayamkaalam
saradhaa
thesthaaru
She
makes
tea
for
me
every
evening
Mana
range
ki
thagga
ammayiluntaaru
There
are
good
girls
for
us
in
our
neighborhood
Aallu
feel
avuthaarani
chudakapothe
If
they
don't
feel
it,
they
will
soon
Inka
feel
ayipothaaru
They
will
feel
it
soon
Godavainaa
thaguvukainaa
Whether
we
fight
or
reconcile
Mana
balamai
unde
ooruraa
Our
village
is
our
strength
Globe
anthaa
bethiki
choodu
Look
around
the
globe
Sonthooruki
saatiledhuraa
There
is
no
place
like
home
World
lone
best
place
The
best
place
in
the
world
Native
place
My
native
place
Ittaage
naa
friendokadunnaadu
My
friend
is
away
Udhyogam
kosam
oorodhillellaadu
He
went
to
another
city
for
work
Kharchula
kosame
polame
ammaadu
He
misses
home
and
his
mom
Are
intiki
vantaki
rent
ayenthante
He
asked
how
much
is
the
rent
for
his
house
Jeetham
sari
podhannaadu
He
says
his
salary
is
enough
Yenakintlo
yenkatraavunnaadu
He
is
far
away
from
us
Foreign
kelli
settle
ayipoyaadu
He
settled
in
a
foreign
country
Face
time
antu
phone
ee
chesthaadu
He
calls
us
every
day
on
facetime
Are
face
to
ace
santhoshaalani
He
misses
face
to
face
joy
Yenthaga
miss
ayipoyaadu
He
misses
us
so
much
Poruginti
pullakoora
You
are
away
from
home
Saamethane
chaduvuko
jara
Don't
forget
to
study
Sonthintlo
pachhadainaa
There
is
no
place
like
home
Santhosham
panchuthundhiraa...
Have
a
good
time
there...
World
lone
best
place
The
best
place
in
the
world
Native
place
My
native
place
Pandagalosthe
ooriki
vasthaaru
People
come
home
for
festivals
Ekkada
leni
sandhadi
chesthaaru
They
make
such
a
noise
Chesthaaru
They
make
a
noise
Pachhallu
areselu
pattukupothaaru
They
fight
over
sweets
Pattukupothaaru
They
fight
over
sweets
Papam
malli
pandaga
vachhedhaka
Poor
people,
the
festival
is
coming
again
Dhachuku
dhachuku
thintaaru
They
eat
sweets
Whatsappullo
grouplu
pedathaaru
They
make
Whatsapp
groups
Pedathaaru
They
make
groups
Chatting
antu
torture
pedathaaru
They
torture
us
with
chat
Pedathaaru
They
torture
us
Naluguru
kalise
rojepudantaaru
They
say
we
should
meet
everyday
Are
jeetham
kosam
jeevithamanthaa
They
work
hard
for
their
entire
life
Ontariga
brathikesthaaru
They
live
alone
Pisarantha
salary
ki
For
that
meager
salary
Porugulo
vetti
chaakiri
They
work
hard
away
from
home
Santhosham
tannulundey
They
can't
find
happiness
there
Sonthurlo
chaalu
naukari...
There
are
enough
jobs
back
home...
World
lone
best
place
The
best
place
in
the
world
Native
place!!
My
native
place!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Devi Sri Prasad, Srimani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.