Paroles et traduction Naresh Iyer feat. Shreya kousyl - Munbe Vaa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
முன்பே
வா
என்
அன்பே
வா
Come
to
me
beforehand,
my
love
ஊனே
வா
உயிரே
வா
Come
as
my
whole
being,
come
as
my
soul
முன்பே
வா
என்
அன்பே
வா
Come
to
me
beforehand,
my
love
பூப்பூவாய்
பூப்போம்
வா
Let's
bloom
like
flowers
நான்
நானா
கேட்டேன்
என்னை
நானே
I
asked
myself,
again
and
again
நான்
நீயா
நெஞ்சம்
சொன்னதே
My
heart
said,
it's
you,
my
love
முன்பே
வா
என்
அன்பே
வா
Come
to
me
beforehand,
my
love
ஊனே
வா
உயிரே
வா
Come
as
my
whole
being,
come
as
my
soul
முன்பே
வா
என்
அன்பே
வா
Come
to
me
beforehand,
my
love
பூப்பூவாய்
பூப்போம்
வா
Let's
bloom
like
flowers
ரங்கோ
ரங்கோலி
கோலங்கள்
நீ
போட்டாய்
Darling,
the
beautiful
designs
you
made
with
coloured
powder
கோலம்
போட்டவள்
கைகள்
வாழி
May
the
hands
that
made
these
designs
flourish
forever
வளையல்
சத்தம்
ஜல்...
ஜல்...
The
sound
of
your
bangles,
jingling
ரங்கோ
ரங்கோலி
கோலங்கள்
நீ
போட்டாய்
Darling,
the
beautiful
designs
you
made
with
coloured
powder
கோலம்
போட்டவள்
கைகள்
வாழி
May
the
hands
that
made
these
designs
flourish
forever
சுந்தர
மல்லிகை,
சந்தன
மல்லிகை
A
beautiful
jasmine,
a
fragrant
jasmine
சிந்திய
புன்னகை
வண்ணம்
மின்ன
The
smile
you
let
out,
shines
like
a
thousand
colors
ஆ...
ஆ...
ஆ...
Aa...
Aa...
Aa...
பூ
வைத்தாய்
பூ
வைத்தாய்
You
placed
a
flower,
you
placed
a
flower
நீ
பூவைக்கோர்
பூ
வைத்தாய்
You
placed
a
flower
on
your
flower
மணப்பூ
வைத்துப்
பூ
வைத்த
My
fragrant
flower,
on
which
you
placed
a
flower
பூவைக்குள்
தீ
வைத்தாய்
ஒ...
Into
the
flower,
you
set
a
fire
நீ
நீ
நீ
மழையில்
ஆட
You,
you
you
dance
in
the
rain
நான்
நான்
நான்
நனைந்தே
வாட
I,
I
I
get
drenched
and
wither
என்
நாளத்தில்
உன்
ரத்தம்
In
my
veins,
your
blood
flows
நாடிக்குள்
உன்
சத்தம்
உயிரே
ஒ...
In
my
pulse,
your
sound,
my
love
தோளில்
ஒரு
சில
நாழி
Leaning
on
your
shoulder
for
a
while
தனியென
ஆனால்
தரையினில்
மீன்
ம்...
ம்...
Alone
but
on
the
ground,
a
fish
முன்பே
வா
என்
அன்பே
வா
Come
to
me
beforehand,
my
love
ஊனே
வா
உயிரே
வா
Come
as
my
whole
being,
come
as
my
soul
நான்
நானா
கேட்டேன்
என்னை
நானே
I
asked
myself,
again
and
again
நான்
நானா
கேட்டேன்
என்னை
நானே
I
asked
myself,
again
and
again
முன்பே
வா
என்
அன்பே
வா
Come
to
me
beforehand,
my
love
பூப்பூவாய்
பூப்போம்
வா
Let's
bloom
like
flowers
நிலவிடம்
வாடகை
வாங்கி
Renting
a
place
from
the
moon
விழி
வீட்டினில்
குடி
வைக்கலாமா
Can
I
make
a
home
in
your
eyes?
நாம்
வாழும்
வீட்டுக்குள்
Within
the
house
we
live
in
வேறாரும்
வந்தாலே
தகுமா
Is
it
right
if
someone
else
comes
as
well?
தேன்
மழை
தேக்குக்கு
நீ
தான்
Honey
rain,
you
are
my
reservoir
உந்தன்
தோள்களில்
இடம்
தரலாமா
Can
I
have
a
place
on
your
shoulders?
நான்
சாயும்
தோள்
மேல்
On
my
feeble
shoulder
வேறாரும்
சாய்ந்தாலே
தகுமா
Is
it
right
if
someone
else
leans?
நீரும்
செம்புல
சேறும்
Water
and
a
field
of
mud
கலந்தது
போலே
கலந்தவர்
நாம்
Like
that,
we
have
mixed
together
முன்பே
வா
என்
அன்பே
வா
Come
to
me
beforehand,
my
love
ஊனே
வா
உயிரே
வா
Come
as
my
whole
being,
come
as
my
soul
முன்பே
வா
என்
அன்பே
வா
Come
to
me
beforehand,
my
love
பூப்பூவாய்
பூப்போம்
வா
Let's
bloom
like
flowers
நான்
நானா
கேட்டேன்
என்னை
நானே
I
asked
myself,
again
and
again
நான்
நீயா
நெஞ்சம்
சொன்னதே
My
heart
said,
it's
you,
my
love
முன்பே
வா...
முன்பே
வா
என்
அன்பே
வா
Come
beforehand...
Come
to
me
beforehand,
my
love
ஊனே
வா
உயிரே
வா
Come
as
my
whole
being,
come
as
my
soul
முன்பே
வா
என்
அன்பே
வா
Come
to
me
beforehand,
my
love
பூப்பூவாய்
பூப்போம்
வா
Let's
bloom
like
flowers
ரங்கோ
ரங்கோலி
கோலங்கள்
நீ
போட்டாய்
Darling,
the
beautiful
designs
you
made
with
coloured
powder
கோலம்
போட்டவள்
கைகள்
வாழி
May
the
hands
that
made
these
designs
flourish
forever
வளையல்
சத்தம்
ஜல்...
ஜல்...
The
sound
of
your
bangles,
jingling
ரங்கோ
ரங்கோலி
கோலங்கள்
நீ
போட்டாய்
Darling,
the
beautiful
designs
you
made
with
colored
powder
கோலம்
போட்டவள்
கைகள்
வாழி
May
the
hands
that
made
these
designs
flourish
forever
சுந்தர
மல்லிகை
சந்தன
மல்லிகை
A
beautiful
jasmine,
a
fragrant
jasmine
சிந்திய
புன்னகை
வண்ணம்
மின்ன
The
smile
you
let
out,
shines
like
a
thousand
colors
ரங்கோ
ரங்கோலி
கோலங்கள்
நீ
போட்டாய்
Darling,
the
beautiful
designs
you
made
with
colored
powder
கோலம்
போட்டவள்
கைகள்
வாழி
May
the
hands
that
made
these
designs
flourish
forever
வளையல்
சத்தம்
ஜல்...
ஜல்...
The
sound
of
your
bangles,
jingling
ரங்கோ
ரங்கோலி
கோலங்கள்
நீ
போட்டாய்
Darling,
the
beautiful
designs
you
made
with
colored
powder
கோலம்
போட்டவள்
கைகள்
வாழி
May
the
hands
that
made
these
designs
flourish
forever
சுந்தர
மல்லிகை
சந்தன
மல்லிகை
A
beautiful
jasmine,
a
fragrant
jasmine
சிந்திய
புன்னகை
வண்ணம்
மின்ன
The
smile
you
let
out,
shines
like
a
thousand
colors
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.