Nariaki Obukuro - Kadode - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nariaki Obukuro - Kadode




Kadode
Kadode
夏空にそびえ立つうろこ雲を見下ろして
Staring up at the scaly clouds towering in the summer sky
旋回の半ばで白い街が見えた
Halfway through the rotation, I saw the white city
祝いの門出でもあまり話さないでいい
Even on a celebratory departure, it's okay not to talk much
自然な時の移ろいをただ感じていたいんだ
I just want to feel the natural passage of time
俺も長い一人暮らし
I've been living alone for a long time
見ない間に親も老けたし
My parents have aged before I knew it
昔遊んだ空き地もないし
The vacant lot where I used to play is gone
なぜか生きていることが懐かしい
Somehow, being alive feels nostalgic
あなたが誓うとき
When you made your oath
親父の目尻にじりじり
Tears welled up in my father's eyes
肥えた顎を伝って無精髭に溶けた
They flowed down his chubby cheeks and into his unkempt beard
僕の記憶にないから
Since I don't remember it
きっと大切な秘めごと
It must be a precious secret
その思い出の深さになんだか心が揺れた
The depth of that memory moved my heart somehow
俺も長い一人暮らし
I've been living alone for a long time
見ない間に親も老けたし
My parents have aged before I knew it
昔遊んだ空き地もないし
The vacant lot where I used to play is gone
なぜか生きていることが懐かしい
Somehow, being alive feels nostalgic
子供のせいで口癖に気付かされたり
I realized my own catchphrases because of my child
ぶつけられない虚しさに苛まれたり
Or feel irritated by an emptiness I can't express
きっとうんざりするほど近い未来
Surely a future close enough to make me sick of it
回り回る人生のドラマ
The drama of life goes round and round
それぞれ何も言えないまま
Each of us speechless
巡り巡る人生のドラマ
The drama of life goes round and round
LALALA...
LALALA...
回り回る人生のドラマ
The drama of life goes round and round
それぞれ何も言えないまま
Each of us speechless
巡り巡る人生のドラマ
The drama of life goes round and round
LALALA...
LALALA...
かける言葉は特にない
There's nothing special I can say
まあ元気でいてほしい
Well, I hope you stay healthy
深い愛の物語には栞をつけましょう
Let's put a bookmark in this tale of deep love
俺も長い一人暮らし
I've been living alone for a long time
見ない間に親も老けたし
My parents have aged before I knew it
昔遊んだ空き地もないし
The vacant lot where I used to play is gone
なぜか生きていることが懐かしい
Somehow, being alive feels nostalgic
子供のせいで口癖に気付かされたり
I realized my own catchphrases because of my child
ぶつけられない虚しさに苛まれたり
Or feel irritated by an emptiness I can't express
きっとうんざりするほど近い未来
Surely a future close enough to make me sick of it
近い未来
Close future
近い未来
Close future
近い未来
Close future
近い未来
Close future





Writer(s): Nariaki Obukuro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.