Lead Control - Narumiyatraduction en allemand




Lead Control
Lead Control
この頃 君が纏う「躾直し」の季節の匂い
In letzter Zeit rieche ich diesen Duft der „Neu-Erziehung“, die du um dich trägst.
強かな佇まいの割に脆いソコに触れるの
Obwohl du so stark wirkst, berühre ich deine zerbrechliche Seite.
ああ 怒らないで darling!
Ach, sei nicht wütend, Darling!
だってホントのことだもん
Denn es ist die Wahrheit.
身体ばっかデカくなって中身はガキだよね(笑)
Du bist nur groß und stark geworden, aber innerlich immer noch ein Kind (lacht).
暴れないで doggie!
Sei nicht unartig, Hündchen!
華奢な手だから
Ich habe zarte Hände.
リードなんて気まぐれでパッと落としちゃうかも
Ich könnte die Leine einfach so fallen lassen, ganz spontan.
「だらしない! 意気地ない! ホント君は救えない!
„Du bist unordentlich! Feige! Du bist wirklich nicht zu retten!
堕落に耽っちゃってご愁傷様
Du bist dem Verfall verfallen, mein Beileid.
夢がない! 糧もない! くせに愛は欲しいの?
Du hast keine Träume! Keine Mittel! Und willst trotzdem Liebe?
なら3回まわってお手から...」
Dann dreh dich dreimal im Kreis und gib Pfote..."
よーく聞いて darling
Hör gut zu, Darling.
僻み妬み人の企み この世は罠だらけ
Neid und Intrigen, die Welt ist voller Fallen.
ねえずっとここにいて?
Sag, willst du für immer hier bleiben?
ひれ伏して doggie
Unterwirf dich, Hündchen.
生まれもった才と脳で
Mit meinem angeborenen Talent und meinem Verstand
全部を黙らせて今日も稼いじゃう私の前に
Werde ich alle zum Schweigen bringen und heute wieder Geld verdienen, vor meinen Augen.
Follow or die でも餌は気分次第
Folge oder stirb, aber Futter gibt es nur, wenn ich es für richtig halte.
ねえ ワタシを知らなかった頃の日々に戻りたい?
Sag, möchtest du zu den Tagen zurückkehren, als du mich nicht kanntest?
ああ walk into a trap 無知な babe 侵す drug
Ach, geh in die Falle, ahnungslose Schönheit, erliege der Droge.
もうワタシを知らなかった頃のキミは戻らない...
Du wirst nie wieder zu dem sein, der du warst, als du mich nicht kanntest...
「だらしない、意気地ない、ホント君は救えない」
„Du bist unordentlich, feige, du bist wirklich nicht zu retten."
どこにも行けないね
Du kannst nirgendwohin gehen.
くだらない! 果てしない! こんな広い世界で
Lächerlich! Unendlich! In dieser riesigen Welt
私に堕ちていく君が好き!
Liebe ich es, wie du mir verfällst!
夢がない! 糧もない! くせに愛が欲しいの!
Du hast keine Träume! Keine Mittel! Und willst trotzdem Liebe!
「なら3回まわってお手から...」
„Dann dreh dich dreimal im Kreis und gib Pfote..."





Writer(s): Narumiya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.