Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
These Are Our Heroes - Clean Album Version
Das sind unsere Helden - Saubere Albumversion
This
ain't
for
everybody,
y'all
know
who
y'all
are
Das
ist
nicht
für
jeden,
ihr
wisst,
wer
ihr
seid
Yeah,
you,
you
know
who
you
are
Ja,
du,
du
weißt,
wer
du
bist
These
are
our
heroes,
haha
Das
sind
unsere
Helden,
haha
Let's
hear
it,
one
for
the
coons
on
UPN
9 and
WB
Lasst
es
uns
hören,
eins
für
die
Affen
auf
UPN
9 und
WB
Who
'Yes,
Massa'
on
TV
Die
'Ja,
Massa'
im
Fernsehen
sagen
What
ever
happened
to
Wheezy?
The
Redd
Foxx's?
Was
ist
aus
Wheezy
geworden?
Aus
den
Redd
Foxx'?
Never
got
Emmy's
but
were
real
to
me
Haben
nie
Emmys
bekommen,
aber
waren
echt
für
mich
Let's
hear
it,
two
for
the
spooks
who
do
cartwheels
Lasst
es
uns
hören,
zwei
für
die
Geister,
die
Räder
schlagen
'Cause
they
said
they
played
they
parts
well
Weil
man
ihnen
sagte,
sie
hätten
ihre
Rollen
gut
gespielt
Now
they
claim
caviar,
hate
that
oxtail
Jetzt
beanspruchen
sie
Kaviar,
hassen
diesen
Ochsenschwanz
Lambda
Sigma
Phi
badge
on
lapel
Lambda
Sigma
Phi
Abzeichen
am
Revers
Whitey
always
tell
him,
"Ooh,
he
speak
so
well"
Der
Weiße
sagt
ihm
immer,
"Oh,
er
spricht
so
gut"
Are
you
the
one
we
look
to,
the
decent
negro?
Bist
du
der,
zu
dem
wir
aufschauen,
der
anständige
Neger?
The
acceptable
negro?
Hell
nah
Der
akzeptable
Neger?
Auf
keinen
Fall
But
they
say,
"These
are
our
heroes"
Aber
sie
sagen,
"Das
sind
unsere
Helden"
Uh,
Massa
used
to
breed
us
to
be
bigger
to
go
play
Uh,
Massa
züchtete
uns
früher,
damit
wir
größer
werden,
um
zu
spielen
Athletes
of
today
in
the
NBA,
make
me
proud
Heutige
Athleten
in
der
NBA,
machen
mich
stolz
But
there's
somethin'
they
don't
say
Aber
es
gibt
etwas,
das
sie
nicht
sagen
Keep
gettin'
accused
for
abusin'
white
-
Werde
immer
wieder
beschuldigt,
Weiße
zu
missbrauchen
-
From
OJ
to
Kobe,
uh
let's
call
him
Tobe
Von
OJ
bis
Kobe,
äh,
nennen
wir
ihn
Tobe
First
he
played
his
life
cool
just
like
Michael
Zuerst
spielte
er
sein
Leben
cool,
genau
wie
Michael
Now
he
rock
ice
too
just
like
I
do
Jetzt
trägt
er
auch
Eis,
genau
wie
ich
Yo,
you
can't
do
better
than
that?
Yo,
kannst
du
es
nicht
besser
machen?
The
hotel
clerk
who
adjusts
the
bathroom
mat?
Der
Hotelangestellte,
der
die
Badematte
zurechtrückt?
Now
you
lose
sponsorships
that
you
thought
had
your
back
Jetzt
verlierst
du
Sponsoren,
von
denen
du
dachtest,
sie
stünden
hinter
dir
Yeah,
you
beat
the
rap
jiggaboo,
fake
n-
you
Ja,
du
hast
die
Strafe
abgewendet,
Jiggaboo,
falscher
N-
du
You
turn
around
then
you
sh-
on
Shaq
Du
drehst
dich
um
und
dann
sch-
auf
Shaq
Who
woulda
knew,
Mr.
Goodie-Two-Shoes
Wer
hätte
das
gedacht,
Mr.
Gutmensch
He
love
a
little
butt
crack,
got
enough
cash
Er
liebt
einen
kleinen
Knackarsch,
hat
genug
Geld
Little
kids
with
they
bus
pass
who
look
up
to
you
Kleine
Kinder
mit
ihrem
Buspass,
die
zu
dir
aufschauen
To
do
something
for
the
youth,
stupid
spoof
Um
etwas
für
die
Jugend
zu
tun,
dummer
Witzbold
But
you
let
them
use
you
as
an
example
Aber
du
lässt
dich
als
Beispiel
benutzen
They
would
rep,
but
our
heroes
got
they
hands
full
Sie
würden
repräsentieren,
aber
unsere
Helden
haben
alle
Hände
voll
zu
tun
Let's
hear
it,
one
for
the
coons
on
UPN
9 and
WB
Lasst
es
uns
hören,
eins
für
die
Affen
auf
UPN
9 und
WB
Who
'Yes,
Massa'
on
TV
Die
'Ja,
Massa'
im
Fernsehen
sagen
What
ever
happened
to
Wheezy?
The
Redd
Foxx's?
Was
ist
aus
Wheezy
geworden?
Aus
den
Redd
Foxx'?
Never
got
Emmy's
but
were
real
to
me
Haben
nie
Emmys
bekommen,
aber
waren
echt
für
mich
Let's
hear
it,
two
for
the
spooks
who
do
cartwheels
Lasst
es
uns
hören,
zwei
für
die
Geister,
die
Räder
schlagen
'Cause
they
said
they
played
they
parts
well
Weil
man
ihnen
sagte,
sie
hätten
ihre
Rollen
gut
gespielt
Now
they
claim
caviar,
hate
that
oxtail
Jetzt
beanspruchen
sie
Kaviar,
hassen
diesen
Ochsenschwanz
Lambda
Sigma
Phi
badge
on
lapel
Lambda
Sigma
Phi
Abzeichen
am
Revers
Whitey
always
tell
him,
"Ooh,
he
speak
so
well"
Der
Weiße
sagt
ihm
immer,
"Oh,
er
spricht
so
gut"
Are
you
the
one
we
look
to,
the
decent
negro?
Bist
du
der,
zu
dem
wir
aufschauen,
der
anständige
Neger?
The
acceptable
negro?
Hell
nah
Der
akzeptable
Neger?
Auf
keinen
Fall
But
they
say,
"These
are
our
heroes"
Aber
sie
sagen,
"Das
sind
unsere
Helden"
You
Homey
The
Clown,
bowtie,
apple
pie,
Bo
Jangles
Du
bist
Homey
der
Clown,
Fliege,
Apfelkuchen,
Bo
Jangles
But
we
love
Bo
Jangles,
we
know
what
he
came
through
Aber
wir
lieben
Bo
Jangles,
wir
wissen,
was
er
durchgemacht
hat
But
what's
your
excuse,
duke?
You
talk
Black
Aber
was
ist
deine
Ausrede,
Schätzchen?
Du
redest
schwarz
But
your
album
sound
like
you
give
your
n-
for
a
plaque
Aber
dein
Album
klingt,
als
würdest
du
deine
N-
für
eine
Plakette
hergeben
You
don't
ride
for
the
facts
like
um,
say
Scarface
Du
setzt
dich
nicht
für
die
Fakten
ein,
wie
sagen
wir,
Scarface
You
don't
know
what
you
feel,
y'all
too
safe
Du
weißt
nicht,
was
du
fühlst,
ihr
seid
zu
sicher
Election
done
came
and
went,
y'all
worked
so
hard
for
it
Die
Wahl
kam
und
ging,
ihr
habt
so
hart
dafür
gearbeitet
Huh,
and
in
the
end
we
all
got
-
Huh,
und
am
Ende
haben
wir
alle
bekommen
-
These
are
our
heroes,
thanks
a
lot
public
school
systems
still
rot
Das
sind
unsere
Helden,
vielen
Dank,
die
öffentlichen
Schulsysteme
verrotten
immer
noch
Still
harassed
by
cops,
snitches
on
blocks
Immer
noch
von
Polizisten
belästigt,
Spitzel
in
den
Blocks
Selling
they
peoples
out,
some
real
folks
with
clout
Verkaufen
ihre
Leute,
ein
paar
echte
Leute
mit
Einfluss
Tavis
Smiley,
Michael
Eric
Dyson
Tavis
Smiley,
Michael
Eric
Dyson
Stokely
Carmichael,
let's
try
to
be
like
them
Stokely
Carmichael,
lasst
uns
versuchen,
wie
sie
zu
sein
Nicky
Giovanni
poetical
black
female
Nicky
Giovanni,
poetische
schwarze
Frau
Jim
Brown
to
the
people
who
sing
well
from
Jim
Brown
zu
den
Leuten,
die
gut
singen,
von
Fela
to
Miriam
Makeba
Fela
bis
Miriam
Makeba
The
mirror
says
you
are
the
next
American
leader
Der
Spiegel
sagt,
du
bist
die
nächste
amerikanische
Führungspersönlichkeit
So
don't
be
accepting
new
'We
are
the
World'
records
Also
akzeptiere
keine
neuen
'We
are
the
World'-Platten
These
pickaninnies
get
with
anything
to
sell
records
Diese
Pickaninnies
tun
alles,
um
Platten
zu
verkaufen
'Cause
it's
trendy
to
be
the
conscious
MC
Weil
es
trendy
ist,
der
bewusste
MC
zu
sein
But
next
year,
who
knows
what
we'll
see?
Aber
nächstes
Jahr,
wer
weiß,
was
wir
sehen
werden?
Haha,
these
are
our
heroes
Haha,
das
sind
unsere
Helden
Let's
hear
it,
one
for
the
coons
on
UPN
9 and
WB
Lasst
es
uns
hören,
eins
für
die
Affen
auf
UPN
9 und
WB
Who
'Yes,
Massa'
on
TV
Die
'Ja,
Massa'
im
Fernsehen
sagen
What
ever
happened
to
Wheezy?
The
Redd
Foxx's?
Was
ist
aus
Wheezy
geworden?
Aus
den
Redd
Foxx'?
Never
got
Emmy's
but
were
real
to
me
Haben
nie
Emmys
bekommen,
aber
waren
echt
für
mich
Let's
hear
it,
two
for
the
spooks
who
do
cartwheels
Lasst
es
uns
hören,
zwei
für
die
Geister,
die
Räder
schlagen
'Cause
they
said
they
played
they
parts
well
Weil
man
ihnen
sagte,
sie
hätten
ihre
Rollen
gut
gespielt
Now
they
claim
caviar,
hate
that
oxtail
Jetzt
beanspruchen
sie
Kaviar,
hassen
diesen
Ochsenschwanz
Lambda
Sigma
Phi
badge
on
lapel
Lambda
Sigma
Phi
Abzeichen
am
Revers
Whitey
always
tell
him,
"Ooh,
he
speak
so
well"
Der
Weiße
sagt
ihm
immer,
"Oh,
er
spricht
so
gut"
Are
you
the
one
we
look
to,
the
decent
negro?
Bist
du
der,
zu
dem
wir
aufschauen,
der
anständige
Neger?
The
acceptable
negro?
Hell
nah
Der
akzeptable
Neger?
Auf
keinen
Fall
But
they
say,
"These
are
our
heroes"
Aber
sie
sagen,
"Das
sind
unsere
Helden"
Yeah,
I
wanna
give
a
special
shoutout
to
the,
you
know
Ja,
ich
möchte
einen
besonderen
Gruß
aussprechen,
du
weißt
schon
The
crew
doin'
they
thing
out
there
reppin'
us
hard
An
die
Crew,
die
da
draußen
ihr
Ding
macht
und
uns
hart
vertritt
Big
up
to
Tiger
Woods,
yeah,
ya
don't
stop
Ein
Hoch
auf
Tiger
Woods,
ja,
du
hörst
nicht
auf
Big
up
to
Cuba
Gooding
Jr.
Ein
Hoch
auf
Cuba
Gooding
Jr.
You
know,
yeah,
you
know
Du
weißt
schon,
ja,
du
weißt
schon
Tay
Diggs,
what
up
my
n-?
Yeah,
haha
Tay
Diggs,
was
geht,
mein
N-?
Ja,
haha
And
you
don't
quit,
and
you
don't
quit
Und
du
gibst
nicht
auf,
und
du
gibst
nicht
auf
And
ya
don't
stop,
and
you
don't
quit
Und
du
hörst
nicht
auf,
und
du
gibst
nicht
auf
I'm
outta
here
Ich
bin
raus
Please
excuse
me,
excuse
me,
please
Bitte
entschuldige
mich,
entschuldige
mich,
bitte
Let
me
get
to
my
limousine,
I'm
outta
here
Lass
mich
zu
meiner
Limousine
gehen,
ich
bin
raus
I
know,
I
got
a
plane
to
catch
Ich
weiß,
ich
muss
ein
Flugzeug
erwischen
And
I
love
you
back,
haha,
yeah,
yeah
Und
ich
liebe
dich
auch,
haha,
ja,
ja
And
I'm
outta
here,
haha,
peace
Und
ich
bin
raus,
haha,
Frieden
(Come
on,
man,
give
back
to
the
hood)
(Komm
schon,
Mann,
gib
dem
Ghetto
etwas
zurück)
(Cocky
motherf-)
(Eingebildeter
Mistkerl)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nasir Jones, Anthony Best, Davel Mckenzie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.