Paroles et traduction Nas feat. National Symphony Orchestra - Memory Lane (Sittin' in da Park) feat. National Symphony Orchestra - (Live)
Memory Lane (Sittin' in da Park) feat. National Symphony Orchestra - (Live)
Memory Lane (Sittin' in da Park) feat. Национальный симфонический оркестр - (Live)
Aight,
fuck
that
shit!
Word,
word
Ладно,
к
черту
это
дерьмо!
Слово,
слово
Fuck
that
other
shit,
y'know
what
I'm
sayin'?
К
черту
все
остальное
дерьмо,
понимаешь,
о
чем
я
говорю?
We
gonna
do
a
lil
somethin'
like
this
Мы
собираемся
сделать
что-то
вроде
этого
Y'know
what
I'm
sayin'?
Понимаешь,
о
чем
я
говорю?
(Y'all
doing
that
other
shit)
(Вы
делаете
это
дерьмо)
Keep
it
on
and
on
and
on
and
on
and
Держать
его
на
и
на
и
на
и
на
и
Know'm
sayin'?
Big
Nas,
Grand
Wizard,
what
is
it?
Знаю,
что
я
говорю?
Большой
НАН
Украины,
Гранд
Мастер,
что
это?
(It's
like…)
Haha,
you
know
what
I'm
sayin'?
(Это
как...)
Ха-ха,
ты
понимаешь,
о
чем
я
говорю?
Yo,
go
ahead
and
rip
that
shit,
dun!
Йоу,
давай,
порви
это
дерьмо,
парень!
I
rap
for
listeners,
bluntheads,
fly
ladies,
and
prisoners
Я
читаю
рэп
для
слушателей,
тупоголовых,
модниц
и
заключенных
Hennessy-holders
and
old-school
niggas,
then
I
be
dissin'
a
Любители
"Хеннесси"
и
ниггеры
старой
закалки,
тогда
я
не
согласен
с
тем,
что
Unofficial
that
smoke
Woolie
Thai
Неофициально
курю
"Вули
Тай"
I
dropped
out
of
Cooley
High,
gassed
up
by
a
cokehead
cutie
pie
Я
бросил
школу
Кули
Хай,
отравившись
кокаином
от
одной
милашки.
Jungle
survivor,
fuck
who's
the
live-er
Выживший
в
джунглях,
черт
бы
его
побрал,
кто
тут
главный
My
man
put
the
battery
in
my
back,
a
difference
from
Energizer
Мой
парень
вставил
мне
батарейку
в
спину,
в
отличие
от
Энерджайзера
Sentence
begins
indented
with
formality
Предложение
начинается
с
формального
отступа
My
duration's
infinite,
moneywise
or
physiology
Моя
продолжительность
бесконечна,
в
денежном
или
физиологическом
плане
Poetry,
that's
a
part
of
me,
retardedly
bop
Поэзия
- это
часть
меня,
запоздалый
боп
I
drop
the
ancient
manifested
hip-hop
straight
off
the
block
Я
сразу
же
бросаю
древний
проявленный
хип-хоп
I
reminisce
on
park
jams,
my
man
was
shot
for
his
sheep
coat
Я
вспоминаю,
как
на
"парк
джемс"
в
моего
парня
стреляли
из-за
его
овечьей
шубы
Choco
blunts'll
make
me
see
him
drop
in
my
weed
smoke
От
"шоколадных
блантов"
я
вижу,
как
он
падает
в
дым
от
моей
травки
It's
real,
grew
up
in
trife
life,
the
times
of
white
lines
Это
реально,
я
вырос
в
обычной
жизни,
во
времена
белых
полос
The
high
pipes,
murderous
night
times
Курительные
трубки,
ночные
убийства.
And
knife
fights
invite
crimes
А
драки
на
ножах
провоцируют
преступления
Chill
on
the
block
with
Cognac,
hold
strap
Расслабляемся
на
плахе
с
коньяком,
держим
ремень
With
my
peeps
that's
into
drug
money
market
interact
Судя
по
моим
сведениям,
я
имею
отношение
к
наркобизнесу.
No
sign
of
the
beast
in
the
blue
Chrysler
Никаких
признаков
зверя
в
синем
"Крайслере".
I
guess
that
means
peace
Думаю,
это
означает
мир.
For
niggas,
no
sheisty
vice
to
just
snipe
ya
Для
ниггеров
это
не
воровской
порок,
чтобы
просто
подстрелить
тебя.
Start
off
the
dice-rollin'
mats
for
craps
to
cee-lo
Начнем
с
того,
что
будем
играть
в
кости
на
матах
для
игры
в
крэпс
в
си-ло.
With
side-bets,
I
roll
a
deuce,
nothin'
below
При
дополнительных
ставках
я
ставлю
двойку,
и
больше
ничего
(Peace
God!)
Peace
God
– now
the
shit
is
explained
(Мир
тебе,
Боже!)
Мир
тебе,
Боже
– теперь
все
понятно
I'm
takin'
niggas
on
a
trip
straight
through
memory
lane
Я
приглашаю
ниггеров
в
путешествие
по
дорогам
воспоминаний
It's
like
that,
y'all…
Вот
так,
ребята…
"Now
let
me
take
a
trip
down
memory
lane"
"А
теперь
позвольте
мне
совершить
путешествие
по
дорогам
воспоминаний"
"Comin'
outta
Queensbridge"
"Я
уезжаю
из
Квинсбриджа"
"Now
let
me
take
a
trip
down
memory
lane"
"А
теперь
позвольте
мне
совершить
путешествие
по
дорогам
воспоминаний"
"Comin'
outta
Queensbridge"
"Уезжаю
из
Квинсбриджа"
"Now
let
me
take
a
trip
down
memory
lane"
"А
теперь
позвольте
мне
окунуться
в
воспоминания"
"Comin'
outta
Queensbridge"
"Уезжаю
из
Квинсбриджа".
"Now
let
me
take
a
trip
down
memory
lane"
"А
теперь
позвольте
мне
окунуться
в
воспоминания"
"Comin'
outta
Queensbridge"
"Я
уезжаю
из
Квинсбриджа"
One
for
the
money,
two
for
pussy
and
foreign
cars
Один
- из-за
денег,
два
- из-за
телок
и
иномарок
Three
for
Alizé,
niggas
deceased
or
behind
bars
Три
- из-за
Ализе,
ниггеров,
которые
умерли
или
сидят
за
решеткой.
I
rap
divine,
God,
check
the
prognosis:
is
it
real
or
showbiz?
Я
читаю
божественный
рэп,
Боже,
проверь
прогноз:
это
реальность
или
шоу-бизнес?
My
window
faces
shootouts,
drug
overdoses
Из
моего
окна
видны
перестрелки,
передозировки
наркотиков
Live
amongst
no
roses,
only
the
drama
Жизнь
без
роз,
только
драма.
For
real,
a
nickel-plate
is
my
fate,
my
medicine
is
the
ganja
На
самом
деле,
никелированная
пластинка
- это
моя
судьба,
мое
лекарство
- гянджа.
Here's
my
basis,
my
razor
embraces,
many
faces
Вот
моя
основа,
мои
бритвенные
объятия,
множество
лиц.
You're
telephone
blown,
black,
stitches
or
fat
shoelaces
Ты
- телефонная
трубка,
черный,
швы
или
толстые
шнурки
на
ботинках.
Peoples
are
petro,
dramatic
automatic
.44
I
let
blow
Люди
- это
нефть,
драматический
автомат.44
Я
позволяю
взорваться.
And
back
down
po-po
when
I'm
vexed
so
И
отступаю,
когда
я
раздражен,
так
что
My
pen
taps
the
paper,
then
my
brain's
blank
Моя
ручка
стучит
по
бумаге,
а
в
голове
пусто.
I
see
dark
streets,
hustlin'
brothers
who
keep
the
same
rank
Я
вижу
темные
улицы,
братков-мошенников,
которые
занимают
одинаковое
положение
Pumpin'
for
somethin',
some'll
prosper,
some
fail
Добиваются
чего-то,
кто-то
преуспевает,
кто-то
терпит
неудачу
Judges
hangin'
niggas,
uncorrect
bails
for
direct
sales
Судьи
вешают
ниггеров,
вносят
неоправданные
залоги
за
прямые
продажи
My
intellect
prevails
from
a
hangin'
cross
with
nails
Мой
интеллект
побеждает,
когда
я
висю
на
кресте
с
гвоздями.
I'll
reinforce
the
frail
with
lyrics
that's
real
Я
подкреплю
"хрупкое"
настоящими
текстами
песен
Word
to
Christ,
a
disciple
of
streets,
trifle
on
beats
Слово
Христу,
ученику
улиц,
играющему
на
битах.
I
decipher
prophecies
through
a
mic
and
say
"peace"
Я
расшифровываю
пророчества
в
микрофон
и
говорю
"мир"
I
hung
around
the
older
crews
while
they
sling
smack
to
dingbats
Я
тусовался
с
командой
постарше,
пока
они
играли
в
"дингбэтс"
They
spoke
of
Fat
Cat;
that
nigga's
name
made
bell
rings,
black
Они
говорили
о
Жирном
коте;
от
имени
этого
ниггера
звенели
колокольчики,
блэк
Some
fiends
scream
about
Supreme
Team,
a
Jamaica
Queens
thing
Некоторые
изверги
кричали
о
Supreme
Team,
о
"Ямайка
Куинз".
Uptown
was
Alpo,
son,
heard
he
was
kingpin
В
Верхнем
городе
жил
Алпо,
сынок,
слышал,
что
он
был
вора
в
законе
Yo,
fuck,
rap
is
real!
Watch
the
herbs
stand
still
Йоу,
блядь,
рэп
- это
реально!
Смотри,
как
растут
травы!
Never
talkin'
to
snakes,
‘cause
the
words
of
man
kill
Никогда
не
разговариваю
со
змеями,
потому
что
слова
человека
убивают
True
in
the
game,
as
long
as
blood
is
blue
in
my
veins
Это
правда
в
игре,
пока
в
моих
жилах
течет
голубая
кровь
I
pour
my
Heineken
brew
to
my
deceased
crew
on
memory
lane
Я
наливаю
свой
"Хайнекен"
своей
погибшей
команде
в
память
о
ней.
"Now
let
me
take
a
trip
down
memory
lane"
"А
теперь
позвольте
мне
окунуться
в
воспоминания"
"Comin'
outta
Queensbridge"
"Выезжаю
из
Квинсбриджа".
"Now
let
me
take
a
trip
down
memory
lane"
"А
теперь
позвольте
мне
окунуться
в
воспоминания"
"Comin'
outta
Queensbridge"
"Выезжаю
из
Квинсбриджа"
"Comin'
out
of
Queensbridge"
"Выезжаю
из
Квинсбриджа"
"Comin'
out
of
Queensbridge"
"Выезжаю
из
Квинсбриджа"
"Comin'
out
of
Queensbridge"
"Выезжаю
из
Квинсбриджа"
"Comin'
out
of
Queensbridge"
"Выходец
из
Квинсбриджа"
"The
most
dangerous
MC
is…"
"Самый
опасный
ведущий
- это..."
"Comin'
out
of
Queensbridge"
"Выходец
из
Квинсбриджа"
"The
most
dangerous
MC
is…"
"Самый
опасный
ведущий
- это..."
"Comin'
out
of
Queensbridge"
"Выходец
из
Квинсбриджа"
"The
most
dangerous
MC
is…"
"Самый
опасный
ведущий
- это..."
"Comin'
out
of
Queensbridge"
"Родом
из
Квинсбриджа"
"The
most
dangerous
MC
is…"
"Самый
опасный
ведущий
- это..."
"Me
number
one,
and
you
know
where
me
from"
"Я
номер
один,
и
ты
знаешь,
откуда
я".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NASIR JONES, REUBEN LINCOLN WILSON, PEG BARSELLA, CHRISTOPHER EDWARD MARTIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.