Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thun
(Queens
in
the
house)
Thun
(Queens
im
Haus)
Queensbridge,
baby
(Queens
in
the
house)
Queensbridge,
Baby
(Queens
im
Haus)
No
doubt
(Queens
in
the
house),
no
doubt,
no
doubt
Kein
Zweifel
(Queens
im
Haus),
kein
Zweifel,
kein
Zweifel
Not
niggas
I
really
met
through
music
shit
Nicht
Typen,
die
ich
wirklich
durch
Musik-Scheiße
kennengelernt
habe
It'd
be
some
real
thugs
I
grew
up
with
Es
wären
ein
paar
echte
Gangster,
mit
denen
ich
aufgewachsen
bin
Phone
calls
from
the
feds,
long
stories
told
fast
Anrufe
von
den
Cops,
lange
Geschichten
schnell
erzählt
Wishin'
they'd
get
home
in
a
hurry,
'cause
we're
the
last
Ich
wünschte,
sie
kämen
schnell
nach
Hause,
denn
wir
sind
die
Letzten
Of
a
dyin'
pack
of
lions,
nightmares
of
the
cast
Eines
sterbenden
Rudels
Löwen,
Albträume
der
Besetzung
Thoroughbred
survivin',
you
know
(Queens
in
the
house)
Vollblut,
das
überlebt,
du
weißt
(Queens
im
Haus)
Welcome
home
Ronny
Bumps,
and
love
the
Callie
Willkommen
zu
Hause,
Ronny
Bumps,
und
liebe
Callie
That
boss
ordered
us
lobster
tails
late
night
in
forty
Dieser
Boss
bestellte
uns
spätabends
in
vierzig
Hummer
Schwänze
We
was
out
there
tryna
rig
the
strеss
Wir
waren
da
draußen
und
versuchten,
den
Stress
zu
manipulieren
Had
a
beat
tape
from
Stretch,
rеst
Hatten
ein
Beat-Tape
von
Stretch,
Ruhe
Black
TEC,
black
vest
to
match
the
dark
aura
Schwarze
TEC,
schwarze
Weste,
passend
zur
dunklen
Aura
We
hit
the
city
deep
in
the
explorer
Wir
fuhren
tief
in
der
Stadt
im
Explorer
Lookin'
at
The
Source,
wish
I
was
the
cover
story
Ich
schaute
mir
The
Source
an
und
wünschte,
ich
wäre
die
Titelgeschichte
That
was
comin'
shortly,
cars
back
then
had
raw
packed
in
Das
kam
in
Kürze,
Autos
damals
hatten
Rohes
eingepackt
Rest
in
peace
a
few
good
men
Ruhe
in
Frieden,
ein
paar
gute
Männer
The
guards
(Queens)
stalk
him
(in
the
house)
Die
Wachen
(Queens)
stalken
ihn
(im
Haus)
I
pop
a
bottle,
we're
not
promised
tomorrow
Ich
öffne
eine
Flasche,
uns
ist
kein
Morgen
versprochen
Showin'
love
is
the
motto,
flex
a
Cowboy
hat
Liebe
zu
zeigen
ist
das
Motto,
zeige
einen
Cowboyhut
Strap
like
Desperados
Gurt
wie
Desperados
They
lit
one
out
the
chamber,
no
eye
or
fire
Sie
zündeten
eine
aus
der
Kammer,
kein
Auge
oder
Feuer
Then
a
vegetation
state,
when
that
man
China
died
Dann
ein
vegetativer
Zustand,
als
dieser
Mann
China
starb
Stomped
out
on
12th
Street,
memory
fails
me
Ausgetreten
in
der
12th
Street,
mein
Gedächtnis
lässt
mich
im
Stich
Heard
homie
was
a
real
G,
that's
what
they
tell
me
Ich
hörte,
der
Kumpel
war
ein
echter
G,
das
sagen
sie
mir
I
was
the
one
to
run
through
the
functions,
no
funny
actin'
Ich
war
derjenige,
der
durch
die
Veranstaltungen
rannte,
keine
komischen
Sachen
And
it
was
me
in
that
introduced
many
Und
ich
war
es,
der
viele
einführte
(Queens)
to
money
bags
(in
the
house)
(Queens)
zu
Geldsäcken
(im
Haus)
Grandmaster
Vic
(Queens
in
the
house)
Großmeister
Vic
(Queens
im
Haus)
The
DJ's
Disco
Twins
(Queens
in
the
house)
Die
DJ's
Disco
Twins
(Queens
im
Haus)
From
the
towers
to
promènade
(Queens
in
the
house)
Von
den
Türmen
zur
Promenade
(Queens
im
Haus)
Host
a
party
up
at
Starlets,
they
know
Queens
in
the
house
Veranstalte
eine
Party
bei
Starlets,
sie
wissen,
Queens
ist
im
Haus
No
beef
or
rivals,
they
playin'
Ether
on
TIDAL
Kein
Streit
oder
Rivalen,
sie
spielen
Ether
auf
TIDAL
Brothers
can
do
anythin',
when
they
decide
to
Brüder
können
alles
tun,
wenn
sie
sich
dazu
entschließen
In
a
Range
Rover,
dissectin'
bars
from
Takeover
In
einem
Range
Rover,
sezieren
Bars
von
Takeover
Sometimes
I
text
Hova,
like
nigga,
they're
saying
Manchmal
schreibe
ich
Hova
eine
SMS,
wie
Nigga,
sie
sagen
es
I
had
to
hold
it
down
for
Queens,
'cause
I
over-value
friends
Ich
musste
für
Queens
einstehen,
weil
ich
Freunde
überbewerte
Shout
to
Brooklyn,
all
between,
hoods
be
over
lappin'
Shoutout
nach
Brooklyn,
überall
dazwischen,
Hoods
überschneiden
sich
Subways
be
stacked
and
I
ain't
been
on
a
train
in
decades
U-Bahnen
sind
vollgepackt
und
ich
war
seit
Jahrzehnten
nicht
mehr
in
einem
Zug
And
I
can
still
hear
the
wheels
on
the
tracks
(Queens
in
the
house)
Und
ich
kann
immer
noch
die
Räder
auf
den
Schienen
hören
(Queens
im
Haus)
Feel
the
beat
brakes,
serial
defaced
for
Jinx
Fühle
die
Beat-Bremsen,
Seriennummer
unkenntlich
gemacht
für
Jinx
The
license
I
carry
still
ain't
safe
in
New
York
state
Die
Lizenz,
die
ich
trage,
ist
im
Staat
New
York
immer
noch
nicht
sicher
It's
still
a
lot
of
ways
to
manage
the
life
expectancy
average
Es
gibt
immer
noch
viele
Möglichkeiten,
die
durchschnittliche
Lebenserwartung
zu
managen
The
future
of
our
next
generation,
they'd
been
established
Die
Zukunft
unserer
nächsten
Generation,
sie
wurde
etabliert
Conflicted
by
some
of
the
same
patterns
that
had
us
Im
Konflikt
mit
einigen
der
gleichen
Muster,
die
uns
hatten
Money
and
social
status,
tell
me
what
really
matters
Geld
und
sozialer
Status,
sag
mir,
was
wirklich
zählt
So
who
are
you
when
they
turn
of
all
the
cameras?
Also,
wer
bist
du,
wenn
sie
alle
Kameras
ausschalten?
With
me,
you
know
the
answers
(Queens
in
the
house)
Bei
mir
kennst
du
die
Antworten
(Queens
im
Haus)
Go
ask
Tony
Bennett
(Queens
in
the
house)
Frag
Tony
Bennett
(Queens
im
Haus)
Terrace
on
the
porch,
they
gotta
know
(Queens
in
the
house)
Terrasse
auf
der
Veranda,
sie
müssen
es
wissen
(Queens
im
Haus)
DJ
Clue,
Envy,
and
Camillo
(Queens
in
the
house)
DJ
Clue,
Envy
und
Camillo
(Queens
im
Haus)
Where
are
my
most
beautiful
Queens
in
the
house?
Wo
sind
meine
schönsten
Queens
im
Haus?
When
you
see
me
at
awards
or
a
popular
place
Wenn
du
mich
bei
Preisverleihungen
oder
einem
beliebten
Ort
siehst
I
see
chains
shinin',
I
wanna
stock
it
over
my
face
Ich
sehe
Ketten
glänzen,
ich
möchte
sie
über
mein
Gesicht
legen
Coordinated,
try
to
see
me
by
some
popular
names
Koordiniert,
versuche
mich
mit
ein
paar
bekannten
Namen
zu
sehen
For
a
second,
I'ma
want
some
shit
like
it
was
back
in
the
days
Für
eine
Sekunde
will
ich
so
was
wie
damals
When
dudes
who'd
really
put
that
thing
up
to
your
rib
cage
Als
Typen,
die
dir
das
Ding
wirklich
an
die
Rippen
halten
würden
And
pull
a
switch
blade,
do
anythin',
it's
the
'Bridge
way
Und
ein
Springmesser
ziehen,
alles
tun,
das
ist
der
'Bridge-Weg
But
I
go
stu',
roll
through,
just
sold
out
the
O2
Aber
ich
gehe
ins
Studio,
rolle
durch,
habe
gerade
das
O2
ausverkauft
Piece
on
my
neck
in
a
high-tech
(Queens
in
the)
Pollo
suit
(house)
Stück
an
meinem
Hals
in
einem
Hightech-
(Queens
im)
Pollo-Anzug
(Haus)
Drove
down
Vanwick,
Colosseum
and
Sam
Smith's
Fuhr
Vanwick
runter,
Kolosseum
und
Sam
Smiths
Tan
blick
in
the
desert
brick
town
where
my
man's
live
Hellbraune
Pistole
in
der
Wüsten-Backsteinstadt,
wo
meine
Freunde
leben
Not
niggas
I
really
met
through
music
shit
Nicht
Typen,
die
ich
wirklich
durch
Musik-Scheiße
kennengelernt
habe
It
'd
be
some
real
thugs
I
grew
up
with
Es
wären
ein
paar
echte
Gangster,
mit
denen
ich
aufgewachsen
bin
Phone
calls
from
the
feds,
long
stories
told
fast
Anrufe
von
den
Cops,
lange
Geschichten
schnell
erzählt
Wishin'
they'd
get
home
in
a
hurry,
'cause
we're
the
last
Ich
wünschte,
sie
kämen
schnell
nach
Hause,
denn
wir
sind
die
Letzten
Of
a
dyin'
pack
of
lions,
nightmares
of
the
cast
Eines
sterbenden
Rudels
Löwen,
Albträume
der
Besetzung
Thoroughbred
survivin',
you
know
(Queens
in
the
house)
Vollblut,
das
überlebt,
du
weißt
(Queens
im
Haus)
So
no
doubt,
no
doubt
(cage
in
the)
no
(heart)
doubt,
no
doubt
Also
kein
Zweifel,
kein
Zweifel
(Käfig
im)
kein
(Herz)
Zweifel,
kein
Zweifel
Queens
in
the
house
Queens
im
Haus
No
doubt,
no
doubt
(cage
in
the)
no
(heart)
doubt,
no
doubt
Kein
Zweifel,
kein
Zweifel
(Käfig
im)
kein
(Herz)
Zweifel,
kein
Zweifel
I'm
on
some
shit,
boy,
make
it
a
classic
tonight
Ich
bin
an
etwas
dran,
Junge,
mach
es
heute
Abend
zu
einem
Klassiker
That
money
gettin'
burrowed
by
that
action,
that's
right
Das
Geld
wird
von
dieser
Action
geborgt,
das
ist
richtig
Thunderous
(What
up
Thunny-Thun-Thun?)
Donnernd
(Was
geht,
Thunny-Thun-Thun?)
Mad
thunderous
(okay
now)
Sehr
donnernd
(okay
jetzt)
Manhattan
keeps
on
makin'
it
(yeah)
Manhattan
macht
es
immer
weiter
(yeah)
Brooklyn
keeps
on
takin'
it
(yeah)
Brooklyn
nimmt
es
immer
weiter
(yeah)
Bronx
keeps
creatin'
it
(yeah)
Bronx
erschafft
es
immer
weiter
(yeah)
And
Queens
keep
on
cakin'
it
Und
Queens
kassiert
immer
weiter
ab
Shouts
to
the
West
side
Grüße
an
die
Westseite
To
the
Six
Burrow,
far
rocks
Zum
sechsten
Stadtbezirk,
Far
Rocks
Southside
and
Northside
(Queens
in
the
house)
Südseite
und
Nordseite
(Queens
im
Haus)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nasir Jones, Renee Scroggins, Chauncey Alexander Hollis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.