Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
These Are Our Heroes
Das sind unsere Helden
This
ain't
for
everybody
Das
ist
nicht
für
jeden
Y'all
know
who
you
are
Ihr
wisst,
wer
ihr
seid
Yeah
you,
you
know
who
you
are
Ja,
du,
du
weißt,
wer
du
bist
These
are
our
heroes,
haha
Das
sind
unsere
Helden,
haha
Let's
hear
it,
one
for
the
coons
on
UPN
9 and
WB
Lasst
es
uns
hören,
eins
für
die
Clowns
auf
UPN
9 und
WB
Who
'Yes
Massa'
on
TV,
what
ever
happened
to
Wheezy?
The
Red
Fox's?
Die
'Ja
Massa'
im
Fernsehen
sagen,
was
ist
aus
Wheezy
geworden?
Aus
den
Red
Fox'?
Never
got
Emmy's
but
were
real
to
me
Haben
nie
Emmys
bekommen,
aber
waren
real
für
mich
Let's
hear
it,
two
for
the
spooks
who
do
cartwheels
Lasst
es
uns
hören,
zwei
für
die
Spione,
die
Räder
schlagen
'Cause
they
said
they
played
they
parts
well
Weil
sie
sagten,
sie
hätten
ihre
Rollen
gut
gespielt
Now
they
claim
caviar,
hate
that
oxtail
Jetzt
beanspruchen
sie
Kaviar,
hassen
diesen
Ochsenschwanz
Lambda
Sigma
Phi
badge
on
lapel
Lambda
Sigma
Phi
Abzeichen
am
Revers
Whitey
always
tell
him,
"Ooh,
he
speak
so
well"
Der
Weiße
sagt
ihm
immer,
"Oh,
er
spricht
so
gut"
Are
you
the
one
we
look
to,
the
decent
negro?
Bist
du
der,
zu
dem
wir
aufschauen,
der
anständige
Neger?
The
acceptable
negro
hell
nah
Der
akzeptable
Neger,
auf
keinen
Fall
But
they
say,
"These
are
our
heroes"
Aber
sie
sagen:
"Das
sind
unsere
Helden"
Uh,
Massa
used
to
breed
us
to
be
bigger
to
go
play
Äh,
Massa
züchtete
uns
früher,
um
größer
zu
werden,
um
zu
spielen
Athletes
of
today
in
the
NBA,
make
me
proud
Heutige
Athleten
in
der
NBA,
machen
mich
stolz
But
there's
somethin'
they
don't
say
Aber
es
gibt
etwas,
das
sie
nicht
sagen
Keep
gettin'
accused
for
abusin'
white
pussy
Werde
immer
wieder
beschuldigt,
weiße
Muschi
missbraucht
zu
haben
From
OJ
to
Kobe,
uh
let's
call
him
Tobe
Von
OJ
bis
Kobe,
äh,
nennen
wir
ihn
Tobe
First
he
played
his
life
cool
just
like
Michael
Zuerst
spielte
er
sein
Leben
cool,
genau
wie
Michael
Now
he
rock
ice
too
just
like
I
do
Jetzt
trägt
er
auch
Eis,
genau
wie
ich
Yo,
you
can't
do
better
than
that?
Yo,
kannst
du
es
nicht
besser
machen?
The
hotel
clerk
who
adjusts
the
bathroom
mat?
Der
Hotelangestellte,
der
die
Badematte
richtet?
Now
you
lose
sponsorships
that
you
thought
had
your
back
Jetzt
verlierst
du
Sponsoren,
von
denen
du
dachtest,
sie
hätten
deinen
Rücken
Yeah,
you
beat
the
rap
jiggaboo,
fake
nigga
you
Ja,
du
hast
die
Anklage
überstanden,
du
Affe,
du
falscher
Nigger
You
turn
around
then
you
shit
on
Shaq
Du
drehst
dich
um
und
scheißt
dann
auf
Shaq
Who
woulda
knew,
Mr.
Goodie-Two-Shoes
Wer
hätte
das
gedacht,
Mr.
Goodie-Two-Shoes
He
love
a
little
butt
crack,
got
enough
cash
Er
liebt
einen
kleinen
Knackarsch,
hat
genug
Geld
Little
kids
with
they
bus
pass
who
look
up
to
you
Kleine
Kinder
mit
ihrem
Buspass,
die
zu
dir
aufschauen
To
do
something
for
the
youth,
stupid
spoof
Dass
du
etwas
für
die
Jugend
tust,
dummer
Witzbold
But
you
let
them
use
you
as
an
example
Aber
du
lässt
dich
als
Beispiel
benutzen
They
would
rep,
but
our
heroes
got
they
hands
full
Sie
würden
repräsentieren,
aber
unsere
Helden
haben
alle
Hände
voll
zu
tun
Let's
hear
it,
one
for
the
coons
on
UPN
9 and
WB
Lasst
es
uns
hören,
eins
für
die
Clowns
auf
UPN
9 und
WB
Who
'Yes
Massa'
on
TV,
what
ever
happened
to
Wheezy?
The
Red
Fox's?
Die
'Ja
Massa'
im
Fernsehen
sagen,
was
ist
aus
Wheezy
geworden?
Aus
den
Red
Fox'?
Never
got
Emmy's
but
were
real
to
me
Haben
nie
Emmys
bekommen,
aber
waren
real
für
mich
Let's
hear
it,
two
for
the
spooks
who
do
cartwheels
Lasst
es
uns
hören,
zwei
für
die
Spione,
die
Räder
schlagen
'Cause
they
said
they
played
they
parts
well
Weil
sie
sagten,
sie
hätten
ihre
Rollen
gut
gespielt
Now
they
claim
caviar,
hate
that
oxtail
Jetzt
beanspruchen
sie
Kaviar,
hassen
diesen
Ochsenschwanz
Lambda
Sigma
Phi
badge
on
lapel
Lambda
Sigma
Phi
Abzeichen
am
Revers
Whitey
always
tell
him,
"Ooh,
he
speak
so
well"
Der
Weiße
sagt
ihm
immer,
"Oh,
er
spricht
so
gut"
Are
you
the
one
we
look
to,
the
decent
negro?
Bist
du
der,
zu
dem
wir
aufschauen,
der
anständige
Neger?
The
acceptable
negro
hell
nah
Der
akzeptable
Neger,
auf
keinen
Fall
But
they
say,
"These
are
our
heroes"
Aber
sie
sagen:
"Das
sind
unsere
Helden"
You
Homey
The
Clown,
bowtie,
apple
pie,
Bo
Jangles
Du
bist
Homey
der
Clown,
Fliege,
Apfelkuchen,
Bo
Jangles
But
we
love
Bo
Jangles,
we
know
what
he
came
through
Aber
wir
lieben
Bo
Jangles,
wir
wissen,
was
er
durchgemacht
hat
But
what's
your
excuse,
dude?
You
talk
black
Aber
was
ist
deine
Ausrede,
Kumpel?
Du
redest
schwarz
But
your
album
sound
like
you
give
your
nuts
for
a
plaque
Aber
dein
Album
klingt,
als
ob
du
deine
Eier
für
eine
Plakette
hergeben
würdest
You
don't
ride
for
the
facts
like
um,
say
Scarface
Du
setzt
dich
nicht
für
die
Fakten
ein,
wie,
sagen
wir,
Scarface
You
don't
know
what
you
feel,
y'all
too
safe
Du
weißt
nicht,
was
du
fühlst,
ihr
seid
alle
zu
sicher
Election
done
came
and
went,
y'all
worked
so
hard
for
it
Die
Wahl
kam
und
ging,
ihr
habt
so
hart
dafür
gearbeitet
Huh,
and
in
the
end
we
all
got
dicked
Huh,
und
am
Ende
wurden
wir
alle
gefickt
These
are
our
heroes,
thanks
a
lot
public
school
systems
still
rot
Das
sind
unsere
Helden,
vielen
Dank,
die
öffentlichen
Schulsysteme
verrotten
immer
noch
Still
harassed
by
cops,
snitches
on
blocks
Immer
noch
von
Polizisten
belästigt,
Spitzel
auf
den
Blocks
Sellin'
they
peoples
out
some
real
folks
with
clout
Verkaufen
ihre
Leute,
ein
paar
echte
Leute
mit
Einfluss
Tavis
Smiley,
Michael
Eric
Dyson
Tavis
Smiley,
Michael
Eric
Dyson
Stokely
Carmichael,
let's
try
to
be
like
them
Stokely
Carmichael,
lasst
uns
versuchen,
wie
sie
zu
sein
Nicky
Giovanni
poetical
black
female
Nicky
Giovanni,
poetische
schwarze
Frau
Jim
Brown
to
the
people
who
sing
well
from
Jim
Brown
zu
den
Leuten,
die
gut
singen
können,
von
Fela
to
Miriam
Makeba
Fela
bis
Miriam
Makeba
The
mirror
says
you
are
the
next
American
leader
Der
Spiegel
sagt,
du
bist
die
nächste
amerikanische
Führungspersönlichkeit
So
don't
be,
accepting
new
'We
are
the
World'
records
Also
sei
es
nicht,
akzeptiere
neue
'We
are
the
World'-Platten
These
pickaninnies
get
with
anything
to
sell
records
Diese
Pickaninnies
machen
alles
mit,
um
Platten
zu
verkaufen
'Cause
it's
trendy
to
be
the
conscious
MC
Weil
es
trendy
ist,
der
bewusste
MC
zu
sein
But
next
year,
who
knows
what
we'll
see?
Aber
nächstes
Jahr,
wer
weiß,
was
wir
sehen
werden?
Ha-ha,
these
are
our
heroes
Ha-ha,
das
sind
unsere
Helden
Let's
hear
it,
one
for
the
coons
on
UPN
9 and
WB
Lasst
es
uns
hören,
eins
für
die
Clowns
auf
UPN
9 und
WB
Who
'Yes
Massa'
on
TV,
what
ever
happened
to
Wheezy?
The
Red
Fox's?
Die
'Ja
Massa'
im
Fernsehen
sagen,
was
ist
aus
Wheezy
geworden?
Aus
den
Red
Fox'?
Never
got
Emmy's
but
were
real
to
me
Haben
nie
Emmys
bekommen,
aber
waren
real
für
mich
Let's
hear
it,
two
for
the
spooks
who
do
cartwheels
Lasst
es
uns
hören,
zwei
für
die
Spione,
die
Räder
schlagen
'Cause
they
said
they
played
they
parts
well
Weil
sie
sagten,
sie
hätten
ihre
Rollen
gut
gespielt
Now
they
claim
caviar,
hate
that
oxtail
Jetzt
beanspruchen
sie
Kaviar,
hassen
diesen
Ochsenschwanz
Lambda
Sigma
Phi
badge
on
lapel
Lambda
Sigma
Phi
Abzeichen
am
Revers
Whitey
always
tell
him,
"Ooh,
he
speak
so
well"
Der
Weiße
sagt
ihm
immer,
"Oh,
er
spricht
so
gut"
Are
you
the
one
we
look
to,
the
decent
negro?
Bist
du
der,
zu
dem
wir
aufschauen,
der
anständige
Neger?
The
acceptable
negro
hell
nah
Der
akzeptable
Neger,
auf
keinen
Fall
But
they
say,
"These
are
our
heroes"
Aber
sie
sagen:
"Das
sind
unsere
Helden"
Yeah,
I
wanna
give
a
special
shoutout
to
the
Ja,
ich
möchte
ein
besonderes
Shoutout
an
die
You
know,
the
crew
doin'
they
thing
out
there
reppin'
us
hard
Du
weißt
schon,
die
Crew,
die
da
draußen
ihr
Ding
macht
und
uns
hart
repräsentiert
Big
up
to
Tiger
Woods
Großes
Lob
an
Tiger
Woods
Yeah,
ya
don't
stop
Ja,
du
hörst
nicht
auf
Big
up
to
Cuba
Gooding
Jr
Großes
Lob
an
Cuba
Gooding
Jr.
You
know,
yeah,
you
know
Du
weißt
schon,
ja,
du
weißt
schon
Tay
Diggs,
what
up
my
nigga,
yeah,
ha-ha
Tay
Diggs,
was
geht,
mein
Nigger,
ja,
ha-ha
And
you
don't
quit,
and
you
don't
quit
Und
du
gibst
nicht
auf,
und
du
gibst
nicht
auf
And
you
don't
stop
and
you
don't
quit
Und
du
hörst
nicht
auf
und
du
gibst
nicht
auf
(Yeah,
yeah,
what
you
doin'
for
the
hood
though
homie?)
(Ja,
ja,
was
tust
du
für
die
Hood,
Homie?)
I'm
outta
here
(what
you
doin'
for
the
hood,
man?)
Ich
bin
raus
hier
(was
tust
du
für
die
Hood,
Mann?)
(Look
at
all
that
paper)
please,
excuse
me,
'xcuse
me
please
(Schau
dir
all
das
Papier
an)
bitte,
entschuldige
mich,
entschuldige
mich
bitte
(Drivin'
around
like
a
playboy
in)
let
me
get
to
my
limousine
(Fährst
herum
wie
ein
Playboy
in)
lass
mich
zu
meiner
Limousine
gehen
I'm
outta
here
Ich
bin
raus
hier
(What
type
of
shit
is
that?)
I
know
I
got
a
plane
to
catch
(Was
für
eine
Scheiße
ist
das?)
Ich
weiß,
ich
muss
einen
Flug
erwischen
And
I
love
you
back
ha-ha
(come,
come
on
homie)
Und
ich
liebe
dich
zurück,
ha-ha
(komm,
komm
schon,
Homie)
Yeah,
yeah
and
I'm
outta
here
(you
know
we
don't
sort
man)
Ja,
ja,
und
ich
bin
raus
hier
(du
weißt,
wir
sortieren
nicht,
Mann)
Ha-ha
(give
me
$20
man,
lemme
hold
that)
Ha-ha
(gib
mir
20
Dollar,
Mann,
lass
mich
das
halten)
Peace
(I
ain't
back
to
the
hood
nigga)
Frieden
(ich
bin
nicht
zurück
zur
Hood,
Nigger)
Come
on
man,
give
back
to
the
hood
Komm
schon,
Mann,
gib
der
Hood
etwas
zurück
Cocky
motherfucker
Eingebildeter
Mistkerl
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nasir Jones, Anthony Best, Davel Mckenzie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.