Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lost
his
mind
Hat
seinen
Verstand
verloren
Crossed
out
god
Hat
Gott
durchgestrichen
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Lost
his
mind
for
the
Ben
Frank
Hat
seinen
Verstand
für
den
Ben
Frank
verloren
Crossed
his
guys
for
the
Ben
Frank
Hat
seine
Jungs
für
den
Ben
Frank
verraten
Crossed
out
god
for
the
Ben
Frank
Hat
Gott
für
den
Ben
Frank
durchgestrichen
Who
got
shot
could
of
been
Frank
Wer
erschossen
wurde,
hätte
Frank
sein
können
Pull
drive
by
for
the
Ben
Frank
Macht
Drive-by
für
den
Ben
Frank
Tote
big
fire
for
the
Ben
Frank
Trägt
fette
Knarre
für
den
Ben
Frank
Lot
went
down
for
the
Ben
Frank
Viel
ist
passiert
für
den
Ben
Frank
Yeah
shit
go
down
for
the
Ben
Frank
Ja,
Scheiße
passiert
für
den
Ben
Frank
Frank
off
percs
since
10th
grade
Frank
ist
auf
Percs
seit
der
10.
Klasse
Can't
calm
down
can't
sit
straight
Kann
sich
nicht
beruhigen,
kann
nicht
still
sitzen
Mom
too
young
ain't
shit
straight
Mutter
zu
jung,
nichts
läuft
gerade
New
man
home
on
diff
days
Neuer
Mann
zu
Hause
an
verschiedenen
Tagen
Empty
trees
on
gift
days
Leere
Tannenbäume
an
Geschenktagen
Lot
on
mind
can't
sit
straight
Viel
im
Kopf,
kann
nicht
still
sitzen
Frank
hate
he
can't
have
things
Frank
hasst
es,
dass
er
keine
Dinge
haben
kann
Lot
on
mind
can't
think
straight
Viel
im
Kopf,
kann
nicht
klar
denken
Frank
want
gun,
want
hit
banks
Frank
will
'ne
Knarre,
will
Banken
ausrauben
Need
Rolex,
need
big
face
Braucht
'ne
Rolex,
braucht
'nen
dicken
Zeitmesser
No
role
model
engaged
Kein
Vorbild
in
Sicht
Dad
ain't
home
he
in
cage
Vater
nicht
zu
Hause,
er
ist
im
Knast
He
been
there
since
sixth
grade
Er
ist
dort
seit
der
sechsten
Klasse
Frank
don't
care
shit
don't
phase...
Frank
ist
es
egal,
nichts
bringt
ihn
aus
der
Fassung...
Frank
don't
care
shit
don't
phase
Frank
ist
es
egal,
nichts
bringt
ihn
aus
der
Fassung
Lost
his
mind
for
the
Ben
Frank
Hat
seinen
Verstand
für
den
Ben
Frank
verloren
Crossed
his
guys
for
the
Ben
Frank
Hat
seine
Jungs
für
den
Ben
Frank
verraten
Crossed
out
god
for
the
Ben
Frank
Hat
Gott
für
den
Ben
Frank
durchgestrichen
Who
got
shot
could
of
been
Frank
Wer
erschossen
wurde,
hätte
Frank
sein
können
Pull
drive
by
for
the
Ben
Frank
Macht
Drive-by
für
den
Ben
Frank
Tote
big
fire
for
the
Ben
Frank
Trägt
fette
Knarre
für
den
Ben
Frank
Lot
went
down
for
the
Ben
Frank
Viel
ist
passiert
für
den
Ben
Frank
Yeah
shit
go
down
for
the
Ben
Frank
Ja,
Scheiße
passiert
für
den
Ben
Frank
Ben
knew
Frank
from
the
bus,
yeah
Ben
kannte
Frank
aus
dem
Bus,
ja
Ben
toat
a
40
for
bloods
yeah
Ben
trägt
'ne
40er
für
Bloods,
ja
Ben
like
to
bang
out
the
bluffs
Ben
ballert
gerne
in
den
Bluffs
rum
Ben
like
to
put
oppositions
in
dust
em
Ben
macht
Gegner
gerne
zu
Staub,
ja
Ben
knew
Frank
didn't
discuss
Ben
wusste,
dass
Frank
nicht
diskutiert
But
he
surely
recognise
Aber
er
erkannte
sicherlich
The
greediness
and
lust
in
em
Die
Gier
und
Lust
in
ihm
Ben
seen
opportunity
amongst
as
must
Ben
sah
'ne
Gelegenheit,
unbedingt
Wouldn't
rush
only
had
to
put
the
trust
in
em
Würde
nicht
hetzen,
musste
ihm
nur
vertrauen
"Say
lil
bruh"
passive
aggressive
"Hey,
Kleiner",
passiv-aggressiv
"My
fault
had
to
fuck
around
"Meine
Schuld,
musste
dich
was
fragen
And
ask
you
a
question?
Und
dich
was
fragen?
You
stay
off
my
Gresham
right?
Du
wohnst
doch
in
Gresham,
oder?
Bouldcrest
section
like
right
by
the
checkers
Bouldcrest-Gegend,
gleich
bei
den
Checkers
The
one
near
da
exit"
Der
in
der
Nähe
der
Ausfahrt"
And
Frank
tell
em
"Yeah"
Und
Frank
sagt
ihm:
"Ja"
No
less
nothing
extra
Nicht
weniger,
nichts
extra
And
Ben
tell
em
"Listen
these
niggas
finnessas
Und
Ben
sagt
ihm:
"Hör
zu,
diese
Typen
sind
gerissen,
Süße.
Been
seen
you
like
money,
like
got
an
obsession"
Habe
gesehen,
dass
du
Geld
magst,
wie
besessen
davon
bist"
But
this
they
profession
and
I'm
no
exception,
confession"
Aber
das
ist
ihr
Beruf,
und
ich
bin
keine
Ausnahme,
gestehe
ich"
Tryna
make
that
connection
Versuche,
diese
Verbindung
herzustellen,
meine
Schöne
Penny
pinching,
I
can
get
you
some
better
Bin
knapp
bei
Kasse,
ich
kann
dir
was
Besseres
besorgen
Peeping
tension,
I
can
see
how
you
fed
up
Sehe
die
Anspannung,
ich
sehe,
wie
satt
du
bist
Can't
be
bitching,
gotta
get
you
sum
bread
up
Du
darfst
nicht
jammern,
du
musst
dir
was
dazuverdienen,
Kleine
Just
gotta
see
if
yo
kind
kinda
let
up
Muss
nur
sehen,
ob
du
dich
etwas
locker
machst
Tell
me
have
you
ever
blocked
out
a
vendetta
Sag
mir,
hast
du
jemals
eine
Vendetta
ausgeblendet?
Tell
me
have
you
ever
shot
a
barretta
Sag
mir,
hast
du
jemals
eine
Beretta
abgefeuert?
Huh
meet
me
on
Glenwood
round
'leven
Huh,
triff
mich
auf
Glenwood
gegen
elf,
Babe
This
Wesson
my
weapon
Diese
Wesson
ist
meine
Waffe
But
take
it
might
need
that
forever
Aber
nimm
sie,
vielleicht
brauchst
du
sie
für
immer
Show
me
we
can
stick
together
Zeig
mir,
dass
wir
zusammenhalten
können
Kick
together,
nigga
run
up
liqs
together
Zusammen
abhängen,
zusammen
Schnäpse
klauen,
meine
Hübsche
Hit
together,
shit
whatever
Zusammen
zuschlagen,
Scheiß
egal
Show
me
we
can
end
up
rich
forever
Zeig
mir,
dass
wir
für
immer
reich
werden
können,
meine
Kleine
Frank
though
about
it...
He
was
with
it
Frank
dachte
darüber
nach...
Er
war
dabei
Meet
em
round
'leven
in
mommas
rented
Honda
Civic
Trifft
ihn
gegen
elf
in
Mamas
gemietetem
Honda
Civic
Windows
tinted,
tucked
the
smith
n
Wesson
Getönte
Scheiben,
die
Smith
& Wesson
versteckt
Deep
inside
his
britches
Tief
in
seinen
Hosen
With
a
conscious
weighing
heavy
on
em
Mit
einem
Gewissen,
das
schwer
auf
ihm
lastet
Heavy
with
decisions,
heavy
with
convictions
Schwer
von
Entscheidungen,
schwer
von
Überzeugungen
Heavy
winded,
bet
he
wanted
different
Schwer
atmend,
ich
wette,
er
wollte
was
anderes
Tunnel
vision,
Ben
in
line
of
vision
Tunnelblick,
Ben
im
Blickfeld
Packed
it
by
the
entrance,
honking
timid
Parkte
am
Eingang,
hupte
schüchtern
Gave
the
lights
a
flicker,
told
em
"Hurry
get
in"
Gab
ein
Lichtzeichen,
sagte
ihm:
"Beeil
dich,
steig
ein"
Ran
and
got
it,
told
em
how
he
feeling
Rannte
und
stieg
ein,
sagte
ihm,
wie
er
sich
fühlte
Told
he
was
bitching
uhh
Sagte,
er
würde
jammern,
uhh
Glad
you
made
ya
mind,
put
this
shit
in
drive
Schön,
dass
du
dich
entschieden
hast,
fahr
los,
meine
Süße
Know
where
we
can
slide,
somewhere
gentrified
Ich
weiß,
wo
wir
hinfahren
können,
irgendwo
gentrifiziert
Just
as
we
arrived
20
feet
outside
Gerade
als
wir
ankamen,
6 Meter
außerhalb
Hold
on
dim
ya
lights,
get
out
get
behind
Warte,
dimm
die
Lichter,
steig
aus,
geh
nach
hinten
Kicked
in
the
door,
bitch
get
on
the
floor
Trat
die
Tür
ein,
Schlampe,
leg
dich
auf
den
Boden
Don't
nobody
move,
everybody
straight
Niemand
bewegt
sich,
alle
bleiben
ruhig
Aye
go
find
the
safe,
check
in
every
vase
Hey,
such
den
Safe,
schau
in
jede
Vase
Stupid
mothafucka,
cover
up
ya
face
Du
dummer
Mistkerl,
bedeck
dein
Gesicht
This
a
home
invade,
tryna
catch
a
case?
Das
ist
ein
Hauseinbruch,
willst
du
erwischt
werden?
Hurry
up
and
move,
niggas
on
the
way
Beeil
dich,
die
Typen
sind
unterwegs
Bitch
why
are
you
yelling,
where
the
fucking
safe?
Schlampe,
warum
schreist
du,
wo
ist
der
verdammte
Safe?
Turn
the
fuck
around,
shut
ya
shit
and
lay
Dreh
dich
um,
halt
die
Klappe
und
leg
dich
hin
"Think
I
found
this
shit"
"Glaube,
ich
hab's
gefunden"
Grab
that
shit
come
on
Schnapp
dir
das
Ding,
komm
schon
Niggas
gotta
slide,
sirens
up
the
road
Wir
müssen
abhauen,
Sirenen
auf
der
Straße
"Is
this
the
shit?"
Yeah
put
it
in
"Ist
es
das?"
Ja,
tu's
rein
Shovin'
in
the
door,
peel
off
up
the
road
Schob
es
in
die
Tür,
fuhr
die
Straße
entlang
Nigga
make
a
left,
then
another
left
Fahr
links,
dann
nochmal
links
Then
make
this
right,
right
on
hall
road
Dann
rechts,
rechts
auf
die
Hall
Road
Aye
bro.
Stop
the
whip
right
quick
Hey,
Bruder.
Halt
das
Auto
kurz
an
What
happened?
Was
ist
passiert?
Bro
12
everywhere
bro,
you
don't
hear
that
shit?
Bruder,
überall
Bullen,
hörst
du
das
nicht?
Aight
we
straight
right
here
Okay,
wir
sind
sicher
hier
You
go
get
that
shit
out
the
trunk?
Holst
du
das
Ding
aus
dem
Kofferraum?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eliot Peter Philip Dubock, Nasaan Holton, Sean Michael Stein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.