Paroles et traduction Naser Abdollahi - Fasle Bahar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fasle Bahar
Season of Spring (Fasle Bahar)
نارت
ز
یادم
او
لحظه
ئونی
که
با
تو
بودم
My
heart
burns
with
memories
of
the
moments
we
shared,
آتش
عشقت
تو
دامن
ایزه
به
تار
و
پودم
The
flames
of
your
love
consume
me,
entangling
my
every
fiber.
نارت
ز
یادم
او
لحظه
ئونی
که
با
تو
بودم
My
heart
burns
with
memories
of
the
moments
we
shared,
آتش
عشقت
تو
دامن
ایزه
به
تار
و
پودم
The
flames
of
your
love
consume
me,
entangling
my
every
fiber.
وقتی
که
تمدی
نگاهت
امکه
عاشقت
بودم
When
your
gaze
met
mine,
I
was
smitten,
تیر
نگاهت
ایخا
تو
قلبم
لرزی
وجودم
Your
eyes
pierced
my
heart,
igniting
a
tremor
within
my
soul.
وقتی
که
تمدی
نگاهت
امکه
عاشقت
بودم
When
your
gaze
met
mine,
I
was
smitten,
تیر
نگاهت
ایخا
تو
قلبم
لرزی
وجودم
Your
eyes
pierced
my
heart,
igniting
a
tremor
within
my
soul.
نارت
ز
یادم
او
لحظه
ئونی
که
با
تو
بودم
My
heart
burns
with
memories
of
the
moments
we
shared,
آتش
عشقت
تو
دامن
ایزه
سوزُند
وجودوم
The
flames
of
your
love
consume
me,
burning
deep
within
my
being.
نارت
ز
یادم
او
لحظه
ئونی
که
با
تو
بودم
My
heart
burns
with
memories
of
the
moments
we
shared,
آتش
عشقت
تو
دامن
ایزه
به
تار
و
پودم
The
flames
of
your
love
consume
me,
entangling
my
every
fiber.
ارم
به
صحرا
مه
وا
خود
تو
فصل
بهارن
I
wander
aimlessly
through
the
desert,
amidst
the
season
of
spring,
ارم
تو
باغون
اکنم
گردش
که
گلعزارن
I
wander
through
gardens,
lost
in
the
beauty
of
blooming
flowers.
ارم
به
صحرا
مه
وا
خود
تو
فصل
بهارن
I
wander
aimlessly
through
the
desert,
amidst
the
season
of
spring,
ارم
تو
باغون
اکنم
گردش
که
گلعزارن
I
wander
through
gardens,
lost
in
the
beauty
of
blooming
flowers.
نارت
ز
یادم
او
لحظه
ئونی
که
با
تو
بودم
My
heart
burns
with
memories
of
the
moments
we
shared,
آتش
عشقت
تو
دامن
ایزه
به
تار
و
پودم
The
flames
of
your
love
consume
me,
entangling
my
every
fiber.
نارت
ز
یادم
او
لحظه
ئونی
که
با
تو
بودم
My
heart
burns
with
memories
of
the
moments
we
shared,
آتش
عشقت
تو
دامن
ایزه
به
تار
و
پودم
The
flames
of
your
love
consume
me,
entangling
my
every
fiber.
ای
نازنینم
اى
مونس
دل
امید
جونم
My
beloved,
my
heart's
companion,
my
ray
of
hope,
فصل
بهارن
دشت
لاله
زارن
مبر
ز
یادم
Though
the
season
of
spring
and
fields
of
poppies
have
passed,
your
memory
lingers.
ای
نازنینم
اى
مونس
دل
امید
جونم
My
beloved,
my
heart's
companion,
my
ray
of
hope,
فصل
بهارن
دشت
لاله
زارن
مبر
ز
یادم
Though
the
season
of
spring
and
fields
of
poppies
have
passed,
your
memory
lingers.
نارت
ز
یادم
او
لحظه
ئونی
که
با
تو
بودم
My
heart
burns
with
memories
of
the
moments
we
shared,
آتش
عشقت
تو
دامن
ایزه
به
تار
و
پودم
The
flames
of
your
love
consume
me,
entangling
my
every
fiber.
نارت
ز
یادم
او
لحظه
ئونی
که
با
تو
بودم
My
heart
burns
with
memories
of
the
moments
we
shared,
آتش
عشقت
تو
دامن
ایزه
به
تار
و
پودم
The
flames
of
your
love
consume
me,
entangling
my
every
fiber.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Naser Abdollahi
Album
Mandegar
date de sortie
27-07-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.