Paroles et traduction Naser Abdollahi - Mehre Ali O Zahra
Mehre Ali O Zahra
Mehre Ali O Zahra
باز
بیا
نقره
بکوب
، طلا
بریز
، پولک
بپاش
Come
back
and
beat
the
silver,
pour
the
gold,
sprinkle
the
sequins
. نور
و
غزل
، به
گل
نشسته
خندههاش
. Light
and
sonnet,
laughter
has
settled
on
the
flower
پدر
خواب
به
آسمون
سپرده
دلشو
Father
has
entrusted
his
heart
to
the
sky
صدای
بال
فرشتهها
میاد
یواش
یواش
The
sound
of
angel
wings
gradually
sound
قنوت
بسته
آسمون
به
قامت
ستاره
Prayer
has
been
bound
up
to
the
sky
in
the
stature
of
a
star
رو
بوم
کعبه
ربنا
، نفس
نفس
میباره
On
the
roof
of
the
Kaaba,
Rabbana,
is
bestowed
قنوت
بسته
آسمون
به
قامت
ستاره
Prayer
has
been
bound
up
to
the
sky
in
the
stature
of
a
star
رو
بوم
کعبه
ربنا
، نفس
نفس
میباره
On
the
roof
of
the
Kaaba,
Rabbana,
is
bestowed
نفس
نفس
میباره
It
is
greatly
bestowed
اگه
که
سبزه
فدک
، اگه
میچرخه
فلک
If
the
grass
of
Fadak,
if
the
sky
rotates
اگه
خدا
نسیمشو
سپرده
به
قاصدک
If
God
has
entrusted
His
breeze
to
the
dandelion
بهونه
تمومشون
، مهر
علی
و
زهراست
The
excuse
of
all
of
them,
is
the
affection
of
Ali
and
Zahra
ترانهها
ترانهها
اول
عشق
همینجاست
The
first
love
songs
are
right
here
بهونه
تمومشون
مهر
علی
و
زهراست
The
excuse
of
all
of
them
the
affection
of
Ali
and
Zahra
ترانهها
ترانهها
آخر
عشق
همینجاست
The
love
songs,
the
love
songs,
the
last
love
is
right
here
باز
بیا
نقره
بکوب
، طلا
بریز
، پولک
بپاش
Come
back
and
beat
the
silver,
pour
the
gold,
sprinkle
the
sequins
. نور
و
غزل
، به
گل
نشسته
خندههاش
. Light
and
sonnet,
laughter
has
settled
on
the
flower
پدر
خواب
به
آسمون
سپرده
دلشو
Father
has
entrusted
his
heart
to
the
sky
صدای
بال
فرشتهها
میاد
یواش
یواش
The
sound
of
angel
wings
gradually
sound
قنوت
بسته
آسمون
به
قامت
ستاره
Prayer
has
been
bound
up
to
the
sky
in
the
stature
of
a
star
رو
بوم
کعبه
ربنا
، نفس
نفس
میباره
On
the
roof
of
the
Kaaba,
Rabbana,
is
bestowed
قنوت
بسته
آسمون
به
قامت
ستاره
Prayer
has
been
bound
up
to
the
sky
in
the
stature
of
a
star
رو
بوم
کعبه
ربنا
، نفس
نفس
میباره
On
the
roof
of
the
Kaaba,
Rabbana,
is
bestowed
نفس
نفس
میباره
It
is
greatly
bestowed
اگه
که
سبزه
فدک
، اگه
میچرخه
فلک
If
the
grass
of
Fadak,
if
the
sky
rotates
اگه
خدا
نسیمشو
سپرده
به
قاصدک
If
God
has
entrusted
His
breeze
to
the
dandelion
بهونه
تمومشون
، مهر
علی
و
زهراست
The
excuse
of
all
of
them,
is
the
affection
of
Ali
and
Zahra
ترانهها
ترانهها
اول
عشق
همینجاست
The
first
love
songs
are
right
here
بهونه
تمومشون
مهر
علی
و
زهراست
The
excuse
of
all
of
them
the
affection
of
Ali
and
Zahra
ترانهها
ترانهها
آخر
عشق
همینجاست
The
love
songs,
the
love
songs,
the
last
love
is
right
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Naser Abdollahi
Album
Mandegar
date de sortie
27-07-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.