Paroles et traduction Nashley - Amsterdam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tornare
a
piedi
sta
notte
Walk
back
tonight
Voglio
perdermi,
I
want
to
lose
my
way
Tra
le
luci
intermittenti,
In
the
flashing
lights
Come
dentro
i
film
Like
in
movies
Vorrei
perdere
la
voce
I
want
to
lose
my
voice
Urlando
in
giro
il
tuo
nome
Calling
out
your
name
Come
fosse
una
canzone
Like
in
a
song
Dimmi
che
rimani
qui,
Tell
me
you'll
stay
here
Mentre
piove
tutta
notte
As
it
rains
all
night
Sai
quant'odio
il
lunedì,
You
know
I
hate
Mondays
Ma
se
ci
sei
tu
non
m'importa
But
if
you're
here,
I
don't
mind
Balliamo
come
le
onde
We
dance
like
waves
Spogliamoci
le
armature
Let's
shed
our
armor
Lascia
che
il
tempo
ci
culli
Let
time
lull
us
Non
riempiamoci
di
scuse
Let's
not
make
excuses
Non
lo
so,
non
lo
so,
non
lo
so
I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know
Come
sto,
come
sto,
come
sto
How
I
am,
how
I
am,
how
I
am
Che
ne
sarà
di
me
e
di
te?
What
will
become
of
you
and
me?
Resterà
solo
polvere
There
will
only
be
dust
Vorrei
sapere
a
che
pensi
I
wonder
what
you're
thinking
Le
notti
fredde
d'inverno
come
ad
Amsterdam
On
cold
winter
nights
like
in
Amsterdam
Tanto
lo
so
che
ci
pensi
I
know
you
think
about
it
O
forse
non
hai
più
tempo?
Or
do
you
not
have
time
anymore?
Vorrei
sapere
se
il
caffè
ha
lo
stesso
gusto
da
sola
I
want
to
know
if
the
coffee
tastes
the
same
alone
E
se
ripensi
ancora
a
noi
seduti
fuori
da
scuola
And
if
you
still
think
about
us
sitting
outside
school
Vorrei
sapere
se
ci
vedi
ancora
la
I
want
to
know
if
you
still
see
it
there
Un
taglio
addosso
che
col
tempo
passerà
A
wound
that
will
pass
over
time
Dimmi,
se
te
lo
sei
mai
chiesta
Tell
me,
have
you
ever
wondered
Di
noi
alla
fine
che
cosa
resta
What
remains
of
us
in
the
end?
Polvere,
cenere,
fumo
e
nebbia
Dust,
ashes,
smoke
and
fog
Come
il
casino
nella
mia
testa
Like
the
chaos
in
my
head
Siamo
navi
tra
la
tempesta
We
are
ships
in
the
storm
Freddi
come
una
piazza
deserta
Cold
as
a
deserted
square
Vivi
come
una
città
di
fretta
You
live
like
a
city
in
a
hurry
Vorrei
ci
fosse
una
via
diversa
I
wish
there
was
a
different
way
E
questo
tempo
non
passa
And
this
time
doesn't
go
by
Come
fosse
per
sempre
la
lancetta
As
if
the
minute
hand
is
forever
Batte
lo
stesso
minuto
Beating
the
same
minute
E
in
questo
silenzio
il
rumore
che
fa
And
in
this
silence,
it
makes
a
noise
Sono
pugni
nel
muro
It's
fists
against
the
wall
Vorrei
parlare
ma
se
stiamo
zitti
I
want
to
talk,
but
if
we
keep
quiet
Sentiamo
ogni
dubbio
We
hear
every
doubt
E
mi
spoglio
di
tutto
And
I
strip
myself
of
everything
Ma
se
fossi
nessuno?
But
what
if
I
was
nobody?
Le
nostre
sagome
vagano
sole
Our
silhouettes
wander
alone
Con
cerchi
di
fumo
With
circles
of
smoke
Come
un
fantasma
che
non
si
nasconde
Like
a
ghost
that
doesn't
hide
Mi
cerchi
nel
buio
You
search
for
me
in
the
dark
Se
questa
porta
porta
al
paradiso
If
this
door
leads
to
paradise
È
da
giorni
che
busso,
I've
been
knocking
for
days
Ma
non
apre
nessuno
But
no
one
answers
Non
lo
so,
non
lo
so,
non
lo
so
I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know
Come
sto,
come
sto,
come
sto
How
I
am,
how
I
am,
how
I
am
Che
ne
sarà
di
me
e
di
te?
What
will
become
of
you
and
me?
Resterà
solo
polvere
There
will
only
be
dust
Vorrei
sapere
a
che
pensi
I
wonder
what
you're
thinking
Le
notti
fredde
d'inverno
come
ad
Amsterdam
On
cold
winter
nights
like
in
Amsterdam
Tanto
lo
so
che
ci
pensi
I
know
you
think
about
it
O
forse
non
hai
più
tempo?
Or
do
you
not
have
time
anymore?
Vorrei
sapere
se
il
caffè
ha
lo
stesso
gusto
da
sola
I
want
to
know
if
the
coffee
tastes
the
same
alone
E
se
ripensi
ancora
a
noi
seduti
fuori
da
scuola
And
if
you
still
think
about
us
sitting
outside
school
Vorrei
sapere
se
ci
vedi
ancora
la
I
want
to
know
if
you
still
see
it
there
Un
taglio
addosso
che
col
tempo
passerà
A
wound
that
will
pass
over
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
OSIRIDE
date de sortie
04-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.