Nashley - Amsterdam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nashley - Amsterdam




Amsterdam
Amsterdam
Lasciami,
Let me
Tornare a piedi sta notte
Walk back tonight
Voglio perdermi,
I want to lose my way
Tra le luci intermittenti,
In the flashing lights
Come dentro i film
Like in movies
Vorrei perdere la voce
I want to lose my voice
Urlando in giro il tuo nome
Calling out your name
Come fosse una canzone
Like in a song
Dimmi che rimani qui,
Tell me you'll stay here
Mentre piove tutta notte
As it rains all night
Sai quant'odio il lunedì,
You know I hate Mondays
Ma se ci sei tu non m'importa
But if you're here, I don't mind
Balliamo come le onde
We dance like waves
Spogliamoci le armature
Let's shed our armor
Lascia che il tempo ci culli
Let time lull us
Non riempiamoci di scuse
Let's not make excuses
Non lo so, non lo so, non lo so
I don't know, I don't know, I don't know
Come sto, come sto, come sto
How I am, how I am, how I am
Che ne sarà di me e di te?
What will become of you and me?
Resterà solo polvere
There will only be dust
Vorrei sapere a che pensi
I wonder what you're thinking
Le notti fredde d'inverno come ad Amsterdam
On cold winter nights like in Amsterdam
Tanto lo so che ci pensi
I know you think about it
O forse non hai più tempo?
Or do you not have time anymore?
Vorrei sapere se il caffè ha lo stesso gusto da sola
I want to know if the coffee tastes the same alone
E se ripensi ancora a noi seduti fuori da scuola
And if you still think about us sitting outside school
Vorrei sapere se ci vedi ancora la
I want to know if you still see it there
Un taglio addosso che col tempo passerà
A wound that will pass over time
Dimmi, se te lo sei mai chiesta
Tell me, have you ever wondered
Di noi alla fine che cosa resta
What remains of us in the end?
Polvere, cenere, fumo e nebbia
Dust, ashes, smoke and fog
Come il casino nella mia testa
Like the chaos in my head
Siamo navi tra la tempesta
We are ships in the storm
Freddi come una piazza deserta
Cold as a deserted square
Vivi come una città di fretta
You live like a city in a hurry
Vorrei ci fosse una via diversa
I wish there was a different way
E questo tempo non passa
And this time doesn't go by
Come fosse per sempre la lancetta
As if the minute hand is forever
Batte lo stesso minuto
Beating the same minute
E in questo silenzio il rumore che fa
And in this silence, it makes a noise
Sono pugni nel muro
It's fists against the wall
Vorrei parlare ma se stiamo zitti
I want to talk, but if we keep quiet
Sentiamo ogni dubbio
We hear every doubt
E mi spoglio di tutto
And I strip myself of everything
Ma se fossi nessuno?
But what if I was nobody?
Le nostre sagome vagano sole
Our silhouettes wander alone
Con cerchi di fumo
With circles of smoke
Come un fantasma che non si nasconde
Like a ghost that doesn't hide
Mi cerchi nel buio
You search for me in the dark
Se questa porta porta al paradiso
If this door leads to paradise
È da giorni che busso,
I've been knocking for days
Ma non apre nessuno
But no one answers
Non lo so, non lo so, non lo so
I don't know, I don't know, I don't know
Come sto, come sto, come sto
How I am, how I am, how I am
Che ne sarà di me e di te?
What will become of you and me?
Resterà solo polvere
There will only be dust
Vorrei sapere a che pensi
I wonder what you're thinking
Le notti fredde d'inverno come ad Amsterdam
On cold winter nights like in Amsterdam
Tanto lo so che ci pensi
I know you think about it
O forse non hai più tempo?
Or do you not have time anymore?
Vorrei sapere se il caffè ha lo stesso gusto da sola
I want to know if the coffee tastes the same alone
E se ripensi ancora a noi seduti fuori da scuola
And if you still think about us sitting outside school
Vorrei sapere se ci vedi ancora la
I want to know if you still see it there
Un taglio addosso che col tempo passerà
A wound that will pass over time






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.