Paroles et traduction Nashley - Amsterdam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tornare
a
piedi
sta
notte
Вернуться
пешком
этой
ночью
Voglio
perdermi,
Хочу
потеряться,
Tra
le
luci
intermittenti,
Среди
мерцающих
огней,
Come
dentro
i
film
Как
в
кино
Vorrei
perdere
la
voce
Хочу
потерять
голос
Urlando
in
giro
il
tuo
nome
Крича
повсюду
твое
имя
Come
fosse
una
canzone
Как
будто
это
песня
Dimmi
che
rimani
qui,
Скажи,
что
ты
останешься
здесь,
Mentre
piove
tutta
notte
Пока
всю
ночь
идет
дождь
Sai
quant'odio
il
lunedì,
Ты
знаешь,
как
я
ненавижу
понедельники,
Ma
se
ci
sei
tu
non
m'importa
Но
если
ты
рядом,
мне
все
равно
Balliamo
come
le
onde
Мы
танцуем,
как
волны
Spogliamoci
le
armature
Снимем
свои
доспехи
Lascia
che
il
tempo
ci
culli
Пусть
время
нас
убаюкает
Non
riempiamoci
di
scuse
Не
будем
искать
оправданий
Non
lo
so,
non
lo
so,
non
lo
so
Не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
Come
sto,
come
sto,
come
sto
Как
я,
как
я,
как
я
Che
ne
sarà
di
me
e
di
te?
Что
будет
с
нами?
Resterà
solo
polvere
Останется
только
пыль
Vorrei
sapere
a
che
pensi
Хочу
знать,
о
чем
ты
думаешь
Le
notti
fredde
d'inverno
come
ad
Amsterdam
Холодными
зимними
ночами,
как
в
Амстердаме
Tanto
lo
so
che
ci
pensi
Я
знаю,
что
ты
думаешь
об
этом
O
forse
non
hai
più
tempo?
Или
у
тебя
больше
нет
времени?
Vorrei
sapere
se
il
caffè
ha
lo
stesso
gusto
da
sola
Хочу
знать,
такой
ли
вкус
у
кофе,
когда
я
одна
E
se
ripensi
ancora
a
noi
seduti
fuori
da
scuola
И
вспоминаешь
ли
ты
еще
нас,
сидящих
у
школы
Vorrei
sapere
se
ci
vedi
ancora
la
Хочу
знать,
видишь
ли
ты
еще
Un
taglio
addosso
che
col
tempo
passerà
Рану
на
себе,
которая
со
временем
заживет
Dimmi,
se
te
lo
sei
mai
chiesta
Скажи,
ты
когда-нибудь
задумывалась,
Di
noi
alla
fine
che
cosa
resta
Что
от
нас
останется
в
конце
Polvere,
cenere,
fumo
e
nebbia
Пыль,
пепел,
дым
и
туман
Come
il
casino
nella
mia
testa
Как
хаос
в
моей
голове
Siamo
navi
tra
la
tempesta
Мы
— корабли
в
буре
Freddi
come
una
piazza
deserta
Холодные,
как
пустынная
площадь
Vivi
come
una
città
di
fretta
Живые,
как
спешащий
город
Vorrei
ci
fosse
una
via
diversa
Хотела
бы
я,
чтобы
был
другой
путь
E
questo
tempo
non
passa
И
это
время
не
идет
Come
fosse
per
sempre
la
lancetta
Как
будто
стрелка
часов
застыла
Batte
lo
stesso
minuto
Отбивает
одну
и
ту
же
минуту
E
in
questo
silenzio
il
rumore
che
fa
И
в
этой
тишине
шум,
который
она
производит
Sono
pugni
nel
muro
Это
удары
в
стену
Vorrei
parlare
ma
se
stiamo
zitti
Хочу
говорить,
но
если
мы
молчим
Sentiamo
ogni
dubbio
Мы
слышим
каждое
сомнение
E
mi
spoglio
di
tutto
И
я
снимаю
с
себя
все
Ma
se
fossi
nessuno?
Но
если
бы
я
была
никем?
Le
nostre
sagome
vagano
sole
Наши
силуэты
блуждают
в
одиночестве
Con
cerchi
di
fumo
С
дымовыми
кольцами
Come
un
fantasma
che
non
si
nasconde
Как
призрак,
который
не
прячется
Mi
cerchi
nel
buio
Ты
ищешь
меня
в
темноте
Se
questa
porta
porta
al
paradiso
Если
эта
дверь
ведет
в
рай
È
da
giorni
che
busso,
Я
стучу
уже
несколько
дней,
Ma
non
apre
nessuno
Но
никто
не
открывает
Non
lo
so,
non
lo
so,
non
lo
so
Не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
Come
sto,
come
sto,
come
sto
Как
я,
как
я,
как
я
Che
ne
sarà
di
me
e
di
te?
Что
будет
с
нами?
Resterà
solo
polvere
Останется
только
пыль
Vorrei
sapere
a
che
pensi
Хочу
знать,
о
чем
ты
думаешь
Le
notti
fredde
d'inverno
come
ad
Amsterdam
Холодными
зимними
ночами,
как
в
Амстердаме
Tanto
lo
so
che
ci
pensi
Я
знаю,
что
ты
думаешь
об
этом
O
forse
non
hai
più
tempo?
Или
у
тебя
больше
нет
времени?
Vorrei
sapere
se
il
caffè
ha
lo
stesso
gusto
da
sola
Хочу
знать,
такой
ли
вкус
у
кофе,
когда
я
одна
E
se
ripensi
ancora
a
noi
seduti
fuori
da
scuola
И
вспоминаешь
ли
ты
еще
нас,
сидящих
у
школы
Vorrei
sapere
se
ci
vedi
ancora
la
Хочу
знать,
видишь
ли
ты
еще
Un
taglio
addosso
che
col
tempo
passerà
Рану
на
себе,
которая
со
временем
заживет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
OSIRIDE
date de sortie
04-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.