Paroles et traduction Nashville Cast feat. Hayden Panettiere & Charles Esten - Undermine - Acoustic Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Undermine - Acoustic Version
Подрыв - Акустическая версия
Sometimes
good
intentions
Иногда
благие
намерения
Don't
come
across
so
well.
Воспринимаются
неверно.
Get
the
end
of
life
of
everything
Достичь
конца
всего,
Ain't
worth
thinking
about
Не
стоит
и
думать
об
этом.
Just
cause
I
ain't
lived
through,
Только
потому,
что
я
не
прожила
The
same
hand
that
was
dealt
to
you
Ту
же
жизнь,
что
и
ты,
Doesn't
make
me
any
less
Это
не
делает
меня
хуже,
Or
make
any
more
of
you.
Или
тебя
лучше.
I
wouldn't
trade
my
best
day.
Я
бы
не
променяла
свой
лучший
день
So
you
could
validate
Чтобы
ты
мог
подтвердить
All
your
fears.
Все
свои
страхи.
And
if
I've
only
got
one
shot
И
если
у
меня
есть
только
один
шанс,
Won't
waste
it
on
a
shadow
box
Я
не
потрачу
его
на
пустые
разговоры,
I'll
stand
right
here
Я
буду
стоять
здесь.
It's
all
talk,
talk,
talk
Это
все
разговоры,
разговоры,
разговоры,
Talkin'
in
the
wind
Разговоры
на
ветру,
It
only
slows
you
down
Они
только
замедляют
тебя,
If
you
start
listenin'
Если
ты
начинаешь
слушать.
And
it's
a
whole
lot
harder
to
shine,
И
гораздо
сложнее
сиять,
Than
undermine
Чем
подрывать,
Yeah,
undermine
Да,
подрывать.
First
mile
is
always
harder
Первая
миля
всегда
труднее,
When
you're
leaving
what
you
know
Когда
ты
оставляешь
то,
что
знаешь.
Won't
blame
you
if
you
stay
here
Не
виню
тебя,
если
ты
останешься
здесь,
Waving
to
me
as
I
go
Махая
мне,
когда
я
ухожу.
Always
wished
the
best
for
you
Всегда
желала
тебе
лучшего,
Thought
that
you
would
see
me
through
my
wildest
dreams
Думала,
что
ты
поддержишь
меня
в
моих
самых
смелых
мечтах,
Yeah,
the
ones
you
thought
I'd
never
make
Да,
в
тех,
которые,
как
ты
думал,
мне
никогда
не
осуществить.
Still,
you
would
trade
your
best
day
И
все
же,
ты
бы
променял
свой
лучший
день,
Just
to
have
your
way
Только
чтобы
добиться
своего
All
these
years
Все
эти
годы.
And
if
you
only
had
one
shot
И
если
бы
у
тебя
был
только
один
шанс,
Maybe
all
this
talk
Может
быть,
все
эти
разговоры
Would
disappear
Исчезли
бы.
It's
all
talk,
talk,
talk
Это
все
разговоры,
разговоры,
разговоры,
Talkin'
in
the
wind
Разговоры
на
ветру,
It
only
slows
you
down
Они
только
замедляют
тебя,
If
you
start
listenin'
Если
ты
начинаешь
слушать.
And
it's
a
whole
lot
harder
to
shine,
И
гораздо
сложнее
сиять,
Than
undermine
Чем
подрывать,
Yeah,
undermine
Да,
подрывать.
It's
a
whole
lot
harder
to
shine
Гораздо
сложнее
сиять,
Yeah,
it's
a
whole
lite
harder
to
shine,
Да,
гораздо
сложнее
сиять,
Than
undermine
Чем
подрывать,
Yeah,
undermine
Да,
подрывать.
Sometimes
good
intentions
Иногда
благие
намерения
Don't
come
across
so
well...
Воспринимаются
неверно...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trenton Kelly Dabbs, Kacey Lee Musgraves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.