Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's On Tonight
Heute Abend geht's los
It's
like
somebody
flipped
a
switch
and
kicked
Es
ist,
als
hätte
jemand
einen
Schalter
umgelegt
und
It
into
overdrive.
ihn
in
den
Overdrive
geschaltet.
Pushed
a
bitton
somewhere
and
made
the
whole
Irgendwo
einen
Knopf
gedrückt
und
den
ganzen
Place
start
to
come
alive.
Ort
zum
Leben
erweckt.
Got
some
friday
night
money,
room
full
of
honey's.
Hab
etwas
Freitagabend-Geld,
der
Raum
voller
Süßer.
Like
dominoes
ready
to
fall.
Wie
Dominosteine,
bereit
zu
fallen.
Got
me
wishing
i
could
dance
with
them
all.
Bringt
mich
dazu,
mir
zu
wünschen,
ich
könnte
mit
ihnen
allen
tanzen.
Even
when
the
music
goes
off.
Selbst
wenn
die
Musik
ausgeht.
'Cause
it's
on
tonight,
got
the
party
going.
Denn
heute
Abend
geht's
los,
die
Party
ist
am
Laufen.
Gonna
keep
it
rolling
just
as
long
as
we
can.
Wir
halten
sie
am
Laufen,
solange
wir
können.
Yeah
it's
on
tonight,
getting
down
with
it,
Yeah,
heute
Abend
geht's
los,
wir
legen
richtig
los,
Filling
up
and
lifting
up
a
drink
in
our
hand.
Schenken
nach
und
heben
einen
Drink
in
unserer
Hand.
Country
girls
are
ready
to
rock.
Country-Mädels
sind
bereit
zu
rocken.
We
won't
be
stopping
til
the
boots
come
off,
come
on,
Wir
hören
nicht
auf,
bis
die
Stiefel
ausgezogen
sind,
komm
schon,
'Cause
it's
on,
yeah,
it's
on
tonight.
Denn
es
geht
los,
yeah,
heute
Abend
geht's
los.
They
went
from
funke
cole
medina
into
dust
Sie
wechselten
von
Funky
Cold
Medina
zu
Dust
On
the
bottle
never
slowing
down.
on
the
Bottle,
ohne
langsamer
zu
werden.
Little
cuttie
in
the
corner
got
her
hand
in
my
pocket
Eine
kleine
Süße
in
der
Ecke
hat
ihre
Hand
in
meiner
Tasche
For
a
lap
around.
für
eine
Runde.
I
said
hey
good
looking,
she
said
what's
cooking?
Ich
sagte,
hey
Hübsche,
sie
sagte,
was
geht
ab?
I
said
whatever
you
got
in
mind.
Ich
sagte,
was
immer
du
im
Sinn
hast.
I
must
be
doing
something
right,
Ich
muss
irgendwas
richtig
machen,
I
can
tell
by
the
look
in
her
eye.
Das
sehe
ich
am
Blick
in
ihren
Augen.
'Cause
it's
on
tonight,
got
the
party
going.
Denn
heute
Abend
geht's
los,
die
Party
ist
am
Laufen.
Gonna
keep
it
rolling
just
as
long
as
we
can.
Wir
halten
sie
am
Laufen,
solange
wir
können.
Yeah
it's
on
tonight,
getting
down
with
it,
Yeah,
heute
Abend
geht's
los,
wir
legen
richtig
los,
Filling
up
and
lifting
up
a
drink
in
our
hand.
Schenken
nach
und
heben
einen
Drink
in
unserer
Hand.
Country
girls
are
ready
to
rock.
Country-Mädels
sind
bereit
zu
rocken.
We
won't
be
stopping
til
the
boots
come
off.
Wir
hören
nicht
auf,
bis
die
Stiefel
ausgezogen
sind.
Come
on,
cause
it's
on,
yeah
it's
on
tonight.
Komm
schon,
denn
es
geht
los,
yeah,
heute
Abend
geht's
los.
Sure
hard
to
pull
the
plug
Es
ist
echt
schwer,
den
Stecker
zu
ziehen,
Once
you
get
it
started
up.
wenn
man
es
einmal
gestartet
hat.
'Cause
it's
on
tonight,
got
the
party
going.
Denn
heute
Abend
geht's
los,
die
Party
ist
am
Laufen.
Gonna
keep
it
rolling
just
as
long
as
we
can.
Wir
halten
sie
am
Laufen,
solange
wir
können.
Yeah
it's
on
tonight,
getting
down
with
it.
Yeah,
heute
Abend
geht's
los,
wir
legen
richtig
los.
Filling
up
and
lifting
up
a
frink
in
our
hand.
Schenken
nach
und
heben
einen
Drink
in
unserer
Hand.
Country
girls
are
ready
to
rock.
Country-Mädels
sind
bereit
zu
rocken.
We
won't
be
stopping
til
the
boots
come
off.
Wir
hören
nicht
auf,
bis
die
Stiefel
ausgezogen
sind.
Come
on,
cause
it's
on,
yeah
it's
on
tonight.
Komm
schon,
denn
es
geht
los,
yeah,
heute
Abend
geht's
los.
So
come
on.
Also
komm
schon.
'Cause
it's
on,
yeah
it's
on
Denn
es
geht
los,
yeah,
es
geht
los
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murphy David Lee, Beavers Brett, Lynch Dustin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.