Nasihat - Bi'şeyler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nasihat - Bi'şeyler




Bi'şeyler
Всякая всячина
Nerde kalmıştık?
На чем мы остановились?
Baya uzaklara dalmıştık?
Далеко ли мы забрались в своих мыслях?
Sanırım barış diye birbirimize kucak açmıştık
Кажется, мы обнялись, провозглашая мир
Pardon o hayaldi karıştırdık
Прости, это был всего лишь сон, я перепутал
Bi'şeyleri anlatmaya çalışmıştık
Мы пытались что-то объяснить друг другу,
Sonunda savaş diyerek nefrete alışmıştık
В итоге, объявив войну, привыкли к ненависти.
Bi'şeyler
Всякая всячина...
Farklı görüşe tahammül etmiyoruz
Мы не терпим чужого мнения,
Bunu geçmenin formülünü bulamıyoruz
Не можем найти формулу решения этой проблемы.
Saygıdan bahsedip bir türlü sözümüzde duramıyoruz
Говорим об уважении, но не можем сдержать своего слова.
Sahte gülümsemeler, yapmacık haller bunu yapmayın
Фальшивые улыбки, наигранные манеры не надо так,
Çok belli oluyor maske takmayın
Это слишком заметно, не надевай маску.
Konuşun saklamayın baklayı
Говори, не скрывай, выкладывай все начистоту.
Konuşmuyoruz artık tweet atıyoruz iletişim kuramıyoruz
Мы больше не разговариваем, мы пишем твиты, не можем общаться.
Herkes online ve ben de ordayım
Все онлайн, и я тоже там.
İnsanız yalnız duramıyoruz
Мы же люди, не можем быть одни.
Kafalarımız artık eğik, tablo otlayan geyik
Наши головы теперь опущены, как у пасущихся оленей.
Suratlar görünmüyor yüzler tanınmıyor
Лиц не видно, людей не узнать,
Fotolar da hep fake
Все фото фейковые.
Delilim var, kanıtlar evrim teorisinin yanlışlığını
У меня есть доказательства, опровергающие теорию эволюции.
Bakın insan maymundan gelemez
Смотри, человек не мог произойти от обезьяны.
Bugün görüyoruz maymunlaştığını
Сегодня мы видим, как он превращается в нее.
Gerçi bazıları hayvan kadar olamıyor
Хотя некоторые даже до животного не дотягивают.
Hayvan dünyayı batırmıyor
Животное не разрушает мир.
Hayvanlar arasında hayvan hayvana satılmıyor
Среди животных нет торговли себе подобными.
Bazen bana gelirler giderler
Иногда они приходят и уходят,
Kafamı yorar etrafımda olup bitenler
Меня утомляет то, что происходит вокруг.
İki tayfayız kalanlar ve gidenler
Мы два лагеря: оставшиеся и ушедшие.
Kalanlar mahkum ve görecek hep bi'şeyler
Оставшиеся обречены и всегда будут что-то видеть.
Bazen bana gelirler giderler
Иногда они приходят и уходят,
Kafamı yorar etrafımda olup bitenler
Меня утомляет то, что происходит вокруг.
İki tayfayız kalanlar ve gidenler
Мы два лагеря: оставшиеся и ушедшие.
Kalanlar mahkum ve görecek hep bi'şeyler
Оставшиеся обречены и всегда будут что-то видеть.
Sinirimiz de hep üzerimizde
Наш гнев всегда с нами,
Pek düzelemeyiz de düzenimizden sebep
И мы не можем изменить свой порядок вещей из-за него.
Gülemediysek demek gün yüzü göremedik bunu değiştirmek gerek
Если мы не смеялись, значит, не видели светлого дня, это нужно изменить.
Halbuki rahat buluyoruz ve rahat uyuyoruz,
Ведь мы находим покой и спокойно спим,
Olmaz şükretmemek
Нельзя не быть благодарными.
Uykumuz derin uyuya kalmamak için saat kuruyoruz, güç evet
Наш сон крепок, мы заводим будильник, чтобы не проспать, работа, дела, да.
Galiba sorun sadece sistem değil
Похоже, проблема не только в системе.
Aga kafanı değiştirmedikçe sen değiştiremezsin hiçbir şeyi
Брат, пока ты не изменишь свое мышление, ты ничего не сможешь изменить.
Doymadık doymuyoruz doyamıyoruz
Мы не насытились, не насыщаемся, не можем насытиться.
İrademize sahip olamıyoruz
Мы не можем контролировать себя.
Her şeyi eleştiriyoruz ama sınır koyamıyoruz
Мы все критикуем, но не можем установить границы.
Moraller de bozuk!
Настроение на нуле!
Ağır geliyor kötü haberlerin dozu
Перебор с дозой плохих новостей.
Kan damarlarda donuk, kafalarda kayış kopuk
Кровь в жилах стынет, предохранитель в голове перегорел.
Kapatın artık televizyonlarınızı
Выключите уже свои телевизоры,
Kapatın saçma dizilerinizi
Выключите свои глупые сериалы.
Senaryo sırf kadına şiddet sonra da şiddete karşı tweetler
Сценарий сплошное насилие над женщинами, а потом твиты против насилия.
Taştı bardak gülmeme değil, yeni challenge artık canlı kalmak
Чаша переполнена, не до смеха, новый челлендж остаться в живых.
Eli kanlı alçak, niyeti kadına tecavüz ve canını almak
Кровожадный негодяй, его цель изнасиловать и убить женщину.
Yanlış ona insanlığı hatırlatmak ve hapise atmak
Неправильно напоминать ему о человечности и сажать в тюрьму.
Tek çözüm idamla yargılamak
Единственное решение суд и смертная казнь.
Göze göz dişe diş Hak'dır Allah
Око за око, зуб за зуб это право Аллаха.
Nefes alıp verdikçe insan kayacak halden hale gönlü
Пока человек дышит, его сердце будет меняться.
Nefes alıp verdikçe susmam rap kalpten kalbe köprü
Пока я дышу, я не буду молчать, рэп это мост от сердца к сердцу.
Nasihat anlatır bi'şeyler günlük kafasından özet
Насихат рассказывает всякую всячину, кратко излагая свои мысли.
Başka türlü geçmiyor vakit sıkıyor olayların başında nöbet.
Иначе время не проходит, скучно стоять на страже событий.
Bazen bana gelirler giderler
Иногда они приходят и уходят,
Kafamı yorar etrafımda olup bitenler
Меня утомляет то, что происходит вокруг.
İki tayfayız kalanlar ve gidenler
Мы два лагеря: оставшиеся и ушедшие.
Kalanlar mahkum ve görecek hep bi'şeyler
Оставшиеся обречены и всегда будут что-то видеть.
Bazen bana gelirler giderler
Иногда они приходят и уходят,
Kafamı yorar etrafımda olup bitenler
Меня утомляет то, что происходит вокруг.
İki tayfayız kalanlar ve gidenler
Мы два лагеря: оставшиеся и ушедшие.
Kalanlar mahkum ve görecek hep bi'şeyler
Оставшиеся обречены и всегда будут что-то видеть.





Writer(s): Yasin Ulu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.