Nasihat - Son Söz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nasihat - Son Söz




Son Söz
Последние слова
Bu albüm mesajımı alana emanet
Этот альбом вверяю тому, кто получит мое послание,
Kalplerde hiç kalmadı metanet
В сердцах не осталось стойкости.
Üzerimize geliyor bi felaket
На нас надвигается бедствие,
Gördünmü İnsanlığın halini rezalet
Видел ли ты состояние человечества? Позор!
Doğru bak, aşırı arttı cehalet
Взгляни здраво, невежество чрезмерно возросло,
Ve sıfıra indi mesafe
А расстояние до нуля сократилось.
Harama en yakın olmakta bi rekabet
В близости к запретному настоящее соперничество,
Kayboldu, içinde boğuluyor elalem
Люди потерялись, тонут в этом.
Kimse ödemez kefaret
Никто не заплатит искупление.
Sende günah benim diyerek devam et
Ты тоже продолжай, говоря, что грех во мне.
Küfür ettiğin o cemaatler
Те общины, которые ты проклинаешь,
Arkandan dua eder giderken cenazen
Будут молиться за тебя, когда понесут твои похороны.
Söyle kimde kaldı feraset
Скажи, у кого осталась проницательность?
Bekleme sana özel bi keramet
Не жди особого чуда для себя.
Dünyaya bi bak rengarenk
Взгляни на мир, он разноцветный.
Hayatını yaşa ama sonrasınıda merak et
Живи своей жизнью, но и о будущем подумай.
Olay bu kadar basit esasen
Все так просто, по сути.
Var olmak hertürlü esaret
Существование это всякого рода плен.
Sonu bilinmeyen bir yolda telaşe
Суета на пути с неизвестным концом.
Islam da o yola ışık veren meşalen
Ислам это факел, освещающий тот путь.
Bana yobaz diyen kepaze
Тот, кто называет меня ханжой, подлец,
Kendisi zavallı hayatı sefalet
Сам жалок, жизнь его нищета.
Özgürüm diyen kafesde fare
Тот, кто говорит, что свободен, крыса в клетке.
Kafesi dünya, kafası mestane
Клетка это мир, а разум его затуманенный.
Mühürlü kalbe işlemez şehadet
Запечатанное сердце не воспринимает свидетельство.
Her deliliğin kökeni sanma ki cesaret
Не думай, что в основе каждого безумства лежит храбрость.
Konuyu çarpıtma konum ibadet
Не искажай тему, моя тема поклонение.
Umrumda değil benim parti ve siyaset
Мне безразличны партии и политика.
Yürümekteyiz hep beraber
Мы идем все вместе,
Barışamasakta biraz nezaket
Даже если не можем помириться, немного вежливости.
Dileğim selamet
Мое пожелание благополучие.
Beni dinlerken vakitini aldım hakkını helal et
Я занял твое время, слушая меня, прости.





Writer(s): Yasin Ulu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.