Paroles et traduction Nasihat - Yansın Mekan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yansın Mekan
Пусть горит это место
Dertleri
çokmuş
yakınırlar
У
них
много
проблем,
жалуются,
Dertleri
yoktur
bakınırlar
У
них
нет
проблем,
оглядываются.
Neyi
sorun
edebiliriz
kafasında
В
голове
только
и
думают,
к
чему
бы
придраться,
Güllük
gülistanlık
takılırlar
Тусуются
в
розовых
очках.
Rahat
battı
yünlü
yataklar
dikenli
gelir,
kalkmak
gerek
Расслабились
в
мягких
постелях,
но
жизнь
колючая,
вставать
надо.
Rahat
battı,
olay
lazım
pire
için
yorganı
yakmak
gerek
Расслабились,
нужен
движ,
блохе
нужно
сжечь
одеяло.
Yakın,
yakın,
yansın
ortam
Поджигай,
поджигай,
пусть
горит
всё
вокруг,
Yansın
mekan,
kancık
onlar
Пусть
горит
это
место,
они
суки.
Kalsın
orda,
basın
metan
gazını
Пусть
останутся
там,
жмите
на
газ,
Bolca
atın
patlasın
bomba
(Yak,
yak)
Подкиньте
побольше,
пусть
рванет
бомба
(Жги,
жги).
Gündem
olabilmek
için
uydurdukları
bahaneler
Выдумывают
отговорки,
чтобы
попасть
в
тренды,
Kimse
demezse
yok
daha
neler
Если
никто
не
скажет,
то
такого
даже
не
бывало.
Artık
rezil
olmak
yok
elaleme
Хватит
позориться
перед
всеми,
Eksisi
artısı
yok
bu
işin
Нет
в
этом
деле
ни
плюсов,
ни
минусов.
Seksisi
arsızı
doldu
içi
Наполнилось
пошлостью
и
развратом,
Türkçe
Rap'i
ne
hale
getirdiler
Во
что
они
превратили
русский
рэп,
İyi
dinle
bak
gör
yok
oldu
gibi
Внимательно
слушай,
смотри,
он
словно
исчез.
Hal
hareketleri
rezil
çoğunda
Поведение
многих
отвратительное,
Yok,
yoktur
şeref
ve
onur
Нет
у
них
ни
чести,
ни
достоинства.
Hangi
mekansa
orada
kalsınlar
В
каком
бы
месте
они
ни
были,
пусть
там
и
останутся,
Bok
boku
kenefte
bulur
Рыбак
рыбака
видит
издалека.
Bir
zamanlar
Tarkan'a
laf
atanlar
Те,
кто
когда-то
критиковали
Таркана,
Bugün
onun
branş'ına
kayarlar
Сегодня
переходят
в
его
жанр.
Şıkıdım
oynar
popüler
neyse,
poposunu
ona
ayarlar
Танцуют,
что
популярно,
подстраиваются
под
моду,
Kiralık
arabalar,
kiralık
kızlar
çalkalar
Арендованные
машины,
арендованные
девчонки
трясутся.
Patlar
şampanyalar
havada
uçar
sahte
paralar
Взрываются
бутылки
шампанского,
в
воздухе
летают
фальшивые
деньги,
Üzerlerinde
sahte
markalar
На
них
поддельные
бренды,
Ha
bi
de
o
canım
brolar,
ve
kankalar
Ах
да,
еще
эти
дорогие
братишки
и
кореша.
Bugün
durun
yan
yana,
yaşayın
olun
can
cana
Сегодня
вы
вместе,
живете
душа
в
душу,
Kardeşlik
sözde
kan
kana,
ama
asıl
konu
kan
değil
lan
para
Братство
на
словах
кровное,
но
главное
не
кровь,
а
деньги.
Bi
gün
gözünün
yaşına
bakmadan,
ilk
onlar
vuracak
Arkadan
Однажды,
не
моргнув
глазом,
они
первыми
ударят
в
спину.
Yansın
mekan,
yansın
mekan
Пусть
горит
это
место,
пусть
горит
это
место,
Hepsi
yalan,
batsın
vefan,
yansın
mekan
Всё
ложь,
пусть
провалится
верность,
пусть
горит
это
место.
Yansın
mekan,
yansın
mekan
Пусть
горит
это
место,
пусть
горит
это
место,
Hepsi
yalan,
batsın
vefan,
yansın
mekan
Всё
ложь,
пусть
провалится
верность,
пусть
горит
это
место.
Geri
dönüşü
yok
bu
yolun
Нет
пути
назад,
Kimler
gidiyor
yokluyorum
Я
проверяю,
кто
уходит.
Uzaklaşırken
yere
bıraktıkları
Камни,
которые
они
бросают,
уходя,
Taşları
tek
tek
topluyorum
Я
собираю
один
за
другим.
Bilirim
gittikleri
yerde
Я
знаю,
там,
куда
они
идут,
Uzun
vadeli
duramayacaklar
Они
надолго
не
задержатся.
Dönmek
için
o
taşları
arıyacak
Они
будут
искать
эти
камни,
чтобы
вернуться,
Amma
velakin
bulamayacaklar
Но
не
найдут
их.
Sistem
onlara
verdi
ayar
Система
поставила
их
на
место,
Burunları
ta
yükseldi
aya
Их
носы
задрались
до
небес.
Sanıyor
kendini
Kendrick
Lamar
Считают
себя
Кендриком
Ламаром,
Halbuki
görünüyo
kendi
bi
davar
Хотя
на
самом
деле
выглядят
как
бараны.
Piyasanın
yalakası
Подлизы
рынка,
Herkesin
peşinden
koşar
ki
yakalasın
Бегают
за
всеми,
чтобы
угодить.
Demek
istediğim
Я
хочу
сказать,
Delikanlı
dondurma
yesin
ama
yalamasın
Пусть
парень
ест
мороженое,
но
не
лижет.
Normal
farklı
bi
kafa
yaşaması
Необычный,
другой
образ
жизни,
Belki
hafif
kırık
kafatası
Возможно,
слегка
треснутый
череп,
Ya
da
geçirdiği
bi
beyin
kanaması
Или
кровоизлияние
в
мозг,
Ondan
aklını
başına
alamadı
Поэтому
он
не
может
взять
себя
в
руки.
Aga
çok
havalısın,
ya
da
çok
havadasın
Братан,
ты
очень
крутой,
или
слишком
высоко
летаешь,
Sana
soran
mı
oldu
orada
hava
nasıl?
Кто
тебя
спрашивал,
как
там
наверху
воздух?
Ayağını
denk
al,
bak
parmaklarını
kırarlar
Будь
осторожен,
тебе
пальцы
сломают,
Bi
daha
saramazsın
Больше
не
сможешь
собрать.
Yansın
mekan,
yansın
mekan
Пусть
горит
это
место,
пусть
горит
это
место,
Hepsi
yalan,
batsın
vefan,
yansın
mekan
Всё
ложь,
пусть
провалится
верность,
пусть
горит
это
место.
Yansın
mekan,
yansın
mekan
Пусть
горит
это
место,
пусть
горит
это
место,
Hepsi
yalan,
batsın
vefan,
yansın
mekan
Всё
ложь,
пусть
провалится
верность,
пусть
горит
это
место.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasin Ulu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.