Paroles et traduction Nasro - Bahr Tofane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يا
بحر
الغامق
ما
دار
في
رجال
ونسوان
O
dark
sea,
what
has
happened
to
the
men
and
women?
شابات
وشبان
Young
men
and
women,
صبيات
وصبيان
Young
boys
and
girls.
يا
بحر
الغامق
ما
دار
في
رجال
ونسوان
O
dark
sea,
what
has
happened
to
the
men
and
women?
شابات
وشبان
Young
men
and
women,
صبيات
وصبيان
Young
boys
and
girls.
من
الي
ريت
حبيبي
بسفينته
ما
بان
أوعدي
Who
can
I
see
my
love
on
a
ship
that
hasn't
returned?
I
promise,
يا
بحر
الطوفان
O
stormy
flood.
من
لي
خرج
في
الصبحية
Who
left
at
dawn
ما
ظهرش
في
العشية
And
hasn't
returned
by
nightfall?
من
لي
خرج
في
الصبحية
Who
left
at
dawn
ما
ظهرش
في
العشية
And
hasn't
returned
by
nightfall?
سولت
أصحابه
البحرية
His
sailor
friends
lied,
خبر
عنه
ما
بان
No
news
of
him
has
come.
يا
بحر
الطوفان
O
stormy
flood.
من
لي
مشى
عليا
وغاب
Who
walked
on
me
and
disappeared?
لا
خبر
لا
من
رد
وجاب
No
news,
no
reply.
من
لي
مشى
عليا
وغاب
Who
walked
on
me
and
disappeared?
لا
خبر
لا
من
رد
وجاب
No
news,
no
reply.
بقيت
نقاسي
في
عذاب
I've
been
suffering
in
torment,
متحيّر
حيران
Confused
and
lost.
يا
بحر
الطوفان
O
stormy
flood.
يا
بحر
الغامق
ما
دار
في
رجال
ونسوان
O
dark
sea,
what
has
happened
to
the
men
and
women?
شابات
وشبان
Young
men
and
women,
صبيات
وصبيان
Young
boys
and
girls.
يا
بحر
الغامق
ما
دار
في
رجال
ونسوان
O
dark
sea,
what
has
happened
to
the
men
and
women?
شابات
وشبان
Young
men
and
women,
صبيات
وصبيان
Young
boys
and
girls.
من
الي
ريت
حبيبي
بسفينته
ما
بان
أوعدي
Who
can
I
see
my
love
on
a
ship
that
hasn't
returned?
I
promise,
يا
بحر
الطوفان
O
stormy
flood.
في
البحر
بانوا
شي
لوحات
In
the
sea,
some
signs
appeared,
مرفوعين
فوق
الموجات
Floating
above
the
waves.
في
البحر
بانوا
شي
لوحات
In
the
sea,
some
signs
appeared,
مرفوعين
فوق
الموجات
Floating
above
the
waves.
لتم
عرفت
حبيبي
مات
I
then
knew
my
love
had
died,
أرحمه
يا
رحمان
Have
mercy
on
him,
O
Merciful.
يا
بحر
الطوفان
O
stormy
flood.
يا
بحر
الغامق
ما
دار
في
رجال
ونسوان
O
dark
sea,
what
has
happened
to
the
men
and
women?
شابات
وشبان
Young
men
and
women,
صبيات
وصبيان
Young
boys
and
girls.
يا
بحر
الغامق
ما
دار
في
رجال
ونسوان
O
dark
sea,
what
has
happened
to
the
men
and
women?
شابات
وشبان
Young
men
and
women,
صبيات
وصبيان
Young
boys
and
girls.
من
الي
ريت
حبيبي
بسفينته
ما
بان
أوعدي
Who
can
I
see
my
love
on
a
ship
that
hasn't
returned?
I
promise,
يا
بحر
الطوفان
O
stormy
flood.
ويا
بحر
الطوفان
O
stormy
flood,
لو
كان
مات
بين
يديا
If
he
had
died
in
my
arms,
كنت
نبرأ
من
الكية
I
would
have
been
absolved
of
blame.
لو
كان
مات
بين
يديا
If
he
had
died
in
my
arms,
كنت
نبرأ
من
الكية
I
would
have
been
absolved
of
blame.
نزور
قبره
صباح
وعشية
I
would
have
visited
his
grave
every
morning
and
evening,
تطفى
لي
النيران
To
put
out
my
fire.
يا
بحر
الطوفان
O
stormy
flood.
كل
جمعة
نزور
الموجات
Every
Friday
we
visit
the
waves,
في
يدي
ديت
شي
وردات
I
hold
in
my
hands
some
flowers.
كل
جمعة
نزور
الموجات
Every
Friday
we
visit
the
waves,
في
يديا
ديت
وردات
I
hold
in
my
hands
some
flowers.
حطيتهم
على
الحجيرات
I
place
them
on
the
shrines,
على
ما
وعد
الرحمان
As
the
Merciful
has
promised.
يا
بحر
الطوفان
O
stormy
flood.
يا
بحر
الغامق
ما
دار
في
رجال
ونسوان
O
dark
sea,
what
has
happened
to
the
men
and
women?
شابات
وشبان
Young
men
and
women,
صبيات
وصبيان
Young
boys
and
girls.
يا
بحر
الغامق
ما
دار
في
رجال
ونسوان
O
dark
sea,
what
has
happened
to
the
men
and
women?
شابات
وشبان
Young
men
and
women,
صبيات
وصبيان
Young
boys
and
girls.
من
الي
ريت
غزالي
بسفينته
ما
بان
أوعدي
Who
can
I
see
my
beloved
on
a
ship
that
hasn't
returned?
I
promise,
يا
بحر
الطوفان
O
stormy
flood.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nasro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.