Nasro - Jatha sahla - traduction des paroles en anglais

Jatha sahla - Nasrotraduction en anglais




Jatha sahla
It Came Easy to Her
نصرو . جاتها ساهلة
Nasro . It Came Easy to Her
"""""
"""""
جاتها ساهلة تقولّي طلّقني
It came easy to her to tell me to divorce her
معاها ضاع الحب وهانت العشرة
With her, love faded and companionship became worthless
قالتلي ادّي وحدة اخرى حسّيت كرهتني
She told me to marry another, I felt she hated me
و حروف الكره قريتهم فيها فالنظرة
And the letters of hate, I read them in her eyes
"""""
"""""
بغيت نهفم اعلاه بوجابها جرحتني
I wanted to understand why she hurt me with her answer
ما عليّا غير سكت ما بغيت نزيد فالهدرة
I had no choice but to stay silent, I didn't want to add to the talk
طرقت فيّا face a face تهمتني
She accused me face to face
؟ Jamais من قبل دارتها حتى لهاذ الخطرة
Never before had she done this, not even at this moment
تحمت نطلّق malgré قلبي عذّبني
I had to divorce her despite my heart tormenting me
و عذاب سنين جرحه ماشي في نهار يبرى
And the pain of years, its wound doesn't heal in a day
J'ai pas le choix
I have no choice
مكتوبي عكّسني
My destiny turned against me
ما بغاليش نرفد حياتي مع ذالعدرة
I don't want to continue my life with this enemy
"""""
"""""
"""""
"""""
تزوّجنا amour بغيتها و هي بغاتني
We married for love, I wanted her and she wanted me
و اليوم كلشي تبدّل آش اللّي صرا
And today everything has changed, what happened?
باش معايا تصبر و تحاول تفهمني
For her to be patient with me and try to understand me
تحس بيّا توقف معايا وقفة امراة
To feel me, to stand with me like a woman
"""""
"""""
قادة تصوفي زواجنا وما سمعتلي
She wanted to end our marriage and didn't listen to me
حتى زعفة ما ادّوم فايتة ذالفترة
Not even a moment of peace during this period
تبدلت خطرة وحدة ذالشّيرة خالعني
She changed suddenly, this behavior scares me
ولّيت ما نعقلهاش talmente ولّات مرّة
I don't recognize her anymore, she has become bitter
شكّيت شوطنها عدويا حلّفها ما تخبّني
I suspected my enemy had charmed her, I swore she wouldn't hide it from me
ياك انا راجلها تقولّي لوكان جات حرّة
I am her husband, she tells me if she were free
عدويا مغيار خطّط عوّل يهجّلني
My jealous enemy planned to humiliate me
كي يسمعني اطّلقت
When he hears that I am divorced
يعرض النّاس يدير سهرة
He will invite people to celebrate
"""""
"""""
"""""
"""""
جاتها ساهلة
It came easy to her
تقولّي طلّقني
To tell me to divorce her
معاها ضاع الحب
With her, love faded
وهانت العشرة
And companionship became worthless
قالتلي ادّي وحدة اخرى
She told me to marry another
حسّيت كرهتني
I felt she hated me
و حروف الكره
And the letters of hate
قريتهم فيها فالنظرة
I read them in her eyes
"""""
"""""
قادة تصوفي
She wanted to end
زواجنا وما سمعتلي
Our marriage and didn't listen to me
حتى زعفة ما ادّوم
Not even a moment of peace
فايتة ذالفترة
During this period
تبدلت خطرة وحدة
She changed suddenly
ذالشّيرة خالعني
This behavior scares me
ولّيت ما نعقلهاش talmente
I don't recognize her anymore
ولّات مرّة
She has become bitter
شكّيت شوطنها
I suspected my enemy
عدويا حلّفها ما تخبّني
Had charmed her, I swore she wouldn't hide it from me
ياك انا راجلها
I am her husband
تقولّي لوكان جات حرّة
She tells me if she were free
عدويا مغيار خطّط عوّل يهجّلني
My jealous enemy planned to humiliate me
كي يسمعني اطّلقت
When he hears that I am divorced
يعرض النّاس يدير سهرة
He will invite people to celebrate
"""""
"""""
"""""
"""""
لو كان ادّير يدها
If only she would put her hand
في يدّي و تكاتفني
In mine and support me
قاع اللّي غاير منّا نحط
I would put a burning coal
فوق قلبه جمرة
On the heart of anyone who opposes us
لكن يا خسارة
But what a shame
نأمنها و ما تأمنّي
I trust her and she doesn't trust me
ما عرفت معمدة تخسرني
She didn't know the woman who would lose me
و لا مقدرة شي قدرة
Or appreciate any power
لو كان ادّير يدها
If only she would put her hand
في يدّي و تكاتفني
In mine and support me
قاع اللّي غاير منّا نحط
I would put a burning coal
فوق قلبه جمرة
On the heart of anyone who opposes us
لكن يا خسارة
But what a shame
نأمنها و ما تأمنّي
I trust her and she doesn't trust me
ما عرفت معمدة تخسرني
She didn't know the woman who would lose me
و لا مقدرة شي قدرة
Or appreciate any power
معمدة تخسرني و لا مقدرة شي قدرة
The woman who would lose me or appreciate any power





Writer(s): Nasro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.