Nass feat. Nika Lazone - El camino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nass feat. Nika Lazone - El camino




El camino
The Path
Somos los pobres en busca del fajo
We are the poor, searching for the stack
Buscando el dinero aunque seamos 4 gatos
Looking for the money, even if there are only four of us
Da igual como ganes dinero como capo
It doesn't matter how you earn money, like a boss
Aqui lo que no queremos son los chivatos
What we don't want here are snitches, love
Conozco a lo mayores porque tengo mi respeto
I know the older ones because I have my respect
A las buenas bien a la malas estate quieto
Be good, or if things get bad, stay put, my sweet
Aqui no se firma ni contrato ni sello
Here we don't sign contracts or seals
Mejor lo hago solo dicen que yo no puedo
Better to do it alone, they say I can't, but I will pull through
Ellos siempre están hablando de ser los leales
They're always talking about being loyal, dear
Muchos amigos pero en problemas dime cuales
Many friends, but in times of trouble, tell me, which ones are near?
Mejor tener pocos y que sean todos leales
It's better to have few and have them all be loyal and true
Mejor tener 1 y ese 1 no te falle
It's better to have one, and that one won't fail you, boo
Tenia los consejos de ella no de uno cualquiera
I had her advice, not just anyone's counsel, you see
Asi que primo deja ya de hablar de esa manera
So cousin, stop talking that way, please listen to me
Siempre tapado para que policia no le viera
Always covered so the police wouldn't see
Y veía como gente se cambiaba de otra acera
And I saw how people changed to the other side of the street, so free
No llevo los consejos de ella y le fue todo mal
He didn't take her advice and it all went wrong
Haciendo cosas malas pero solo para pasar
Doing bad things just to get by, all along
El decía que este camino tenia que llevar
He said he had to take this path, strong
Por hacerle caso primo algún amigo subnormal
For listening to him, cousin, some idiot friend, he went along
No llevo los consejos de ella y le fue todo mal
He didn't take her advice and it all went wrong
Haciendo cosas malas pero solo para pasar
Doing bad things just to get by, all along
El decía que este camino tenia que llevar
He said he had to take this path, strong
Por hacerle caso primo algún amigo subnormal
For listening to him, cousin, some idiot friend, he went along
Déter ambitieux et débrouillard
Determined, ambitious and resourceful, my dear
En dinars en euros et en dollars
In dinars, euros and dollars, so clear
Il encaisse en ravitaillant tard le soir
He collects cash, supplying late at night, no fear
Il prie pour éviter le placard
He prays to avoid jail, my love, so sincere
Souvent ça deal ça braque pour ne pas mendier
Often it deals, it robs, so as not to beg, it’s true
Fierté oblige
Pride requires it, boo
Je comprends mes refré
I understand my brothers, through and through
Une fois dedans petit t'es vraiment coincé
Once inside, little one, you're really stuck, it’s a difficult view
C'est un peu triste pourtant c'est une réalité
It's a little sad, yet it's a reality, too
J'ai quitté mon bled
I left my country, my love
Comme beaucoup de Dz
Like many Algerians, sweetheart, up above
Je fais des plans en scred
I make plans in secret, my dove
J'dépends d'aucune aide
I don't depend on any help, you know I’m tough
Ils me croyaient parti
They thought I was gone, it’s rough
Je serai toujours présent
I will always be present, enough
Comme un Gazaoui
Like a Gazan, so gruff
Un vrai résistant
A true resistant, so buff
Ils parlent dans mon dos
They talk behind my back, it’s a shame
Que des hassanettes
Only gossip and petty games
Tetrai je n'ai pas le temps
I'm busy, girl, I don't have time for the blame
je fais des habettes
Right now I'm making moves, it’s my aim
No llevo los consejos de ella y le fue todo mal
He didn't take her advice and it all went wrong
Haciendo cosas malas pero solo para pasar
Doing bad things just to get by, all along
El decía que este camino tenia que llevar
He said he had to take this path, strong
Por hacerle caso primo algún amigo subnormal
For listening to him, cousin, some idiot friend, he went along
No llevo los consejos de ella y le fue todo mal
He didn't take her advice and it all went wrong
Haciendo cosas malas pero solo para pasar
Doing bad things just to get by, all along
El decía que este camino tenia que llevar
He said he had to take this path, strong
Por hacerle caso primo algún amigo subnormal
For listening to him, cousin, some idiot friend, he went along
Si estuvo preso
If he was in prison, my dear
Nada de eso
Nothing like that, no fear
De ese mundo primo si que estaba lejos
From that world, cousin, he was far away, so clear
Y lo avisaron
And they warned him, my sweet, so near
No lo metieron
They didn't put him in, no tear
Pero si seguía así estaba dentro
But if he kept going like this, he'd be inside, my dear
Et ça toc toc toc
And it's knock knock knock, so loud
Wesh Nika y'a de la visite
Wesh Nika, there are visitors, in a crowd
Kalash en main on veut me rafale mais ça hésite
Kalash in hand, they want to shoot me down, but they hesitate, so proud
Je débarque dans le game ils ont la rage pourtant ils me félicitent
I arrive in the game, they're enraged, yet they congratulate, aloud
Gros j'ai la technique
Bro, I have the technique, so profound
Je les rends amnésique
I make them amnesiac, all around
Petit rentre chez toi
Little one, go home, safe and sound
Il ne faut pas que t'inquiètes la mama
You shouldn't worry mama, don’t frown
Évite cet univers
Avoid this universe, it’s a town
Il se passe que des dramas
Where only dramas go down
Dramatic avec ou sans ta clique
Dramatic with or without your crew, girl, don’t drown
Tout ce que j'ai à te dire
All I have to tell you, so brown
Handek à ton avenir
Handek to your future, renown
Balek à ton avenir
Balek to your future, don’t be a clown
La madre craint le pire
The mother fears the worst, it’s profound
Fais gaffe à ton avenir
Watch out for your future, girl, don’t fall down
Qu'est ce que tu vas devenir
What are you going to become, a crown?
No llevo los consejos de ella y le fue todo mal
He didn't take her advice and it all went wrong
Haciendo cosas malas pero solo para pasar
Doing bad things just to get by, all along
El decía que este camino tenia que llevar
He said he had to take this path, strong
Por hacerle caso primo algún amigo subnormal
For listening to him, cousin, some idiot friend, he went along
No llevo los consejos de ella y le fue todo mal
He didn't take her advice and it all went wrong
Haciendo cosas malas pero solo para pasar
Doing bad things just to get by, all along
El decía que este camino tenia que llevar
He said he had to take this path, strong
Por hacerle caso primo algún amigo subnormal
For listening to him, cousin, some idiot friend, he went along





Nass feat. Nika Lazone - El camino
Album
El camino
date de sortie
05-10-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.