Paroles et traduction Nassif Zeytoun - La Thezzi Kbouch El Touti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Thezzi Kbouch El Touti
La Thezzi Kbouch El Touti
ما
قلتلك
يا
قُمر
ما
قلتلك
يا
قُمر
Didn't
I
tell
you,
my
moon,
didn't
I
tell
you,
my
moon,
لا
تضوي
بنص
البيت
Don't
shine
in
the
middle
of
the
house
عنا
بدالك
عادل
'Adil
is
my
replacement
for
you
أن
غبت
او
ضليت
أو
ضليت،
أو
ضليت
Whether
I'm
gone
or
I
stayed
or
I
stayed
or
I
stayed
لا
تهزي
كبوش
التوتي
Don't
shake
the
mulberry
tree
ما
بحبك
لو
بتموتي
Even
if
you
die,
I
don't
love
you
لا
تهزي
كبوش
التوتي
Don't
shake
the
mulberry
tree
ما
بحبك
لو
بتموتي
Even
if
you
die,
I
don't
love
you
أنا
يا
بنت
مجوز
I,
my
dear,
am
married,
زلمه
عاقل
بيتوتي
A
wise
and
home-loving
man
لا
تهزي
كبوش
التوتي
Don't
shake
the
mulberry
tree
ما
بحبك
لو
بتموتي
Even
if
you
die,
I
don't
love
you
أنا
يا
بنت
مجوز
I,
my
dear,
am
married,
زلمه
عاقل
بيتوتي
A
wise
and
home-loving
man
لا،
لا
تغريني
بشم
الورد
No,
no,
don't
tempt
me
with
the
scent
of
roses,
ولا
تدفيني
بحب
البرد
And
don't
bury
me
with
the
love
of
cold
لا
تغريني
بشم
الورد
No,
no,
don't
tempt
me
with
the
scent
of
roses,
ولا
تدفيني
بحب
البرد
And
don't
bury
me
with
the
love
of
cold
لا،
لا،
لا
تغريني
بشم
الورد
No,
no,
no,
don't
tempt
me
with
the
scent
of
roses,
ولا
تدفيني
بحب
البرد
And
don't
bury
me
with
the
love
of
cold
لا
تغريني
بشم
الورد
Don't
tempt
me
with
the
scent
of
roses,
ولا
تدفيني
بحب
البرد
And
don't
bury
me
with
the
love
of
cold
أنا،
أنا
يا
حلوه
من
الجرد
I,
I,
my
dear,
I'm
from
the
mountains,
فلاح
ومش
بيروتي
A
farmer,
not
a
city
boy
ولا
تغريني
بشم
الورد
And
don't
tempt
me
with
the
scent
of
roses,
ولا
تدفيني
بحب
البرد
And
don't
bury
me
with
the
love
of
cold
لا
تغريني
بشم
الورد
Don't
tempt
me
with
the
scent
of
roses,
ولا
تدفيني
بحب
البرد
And
don't
bury
me
with
the
love
of
cold
أنا،
أنا
يا
حلوه
من
الجرد
I,
I,
my
dear,
I'm
from
the
mountains,
فلاح
ومش
بيروتي،
آه
فلاح
ومش
بيروتي
A
farmer,
not
a
city
boy,
oh,
a
farmer,
not
a
city
boy
لا
تهزي
كبوش
التوتي
Don't
shake
the
mulberry
tree
مابحبك
لو
بتموتي
Even
if
you
die,
I
don't
love
you
أنا
يا
بنت
مجوز
I,
my
dear,
am
married,
زلمه
عاقل
بيتوتي
A
wise
and
home-loving
man
البنت
اللي
بتحب
الشب
The
girl
who
loves
the
young
man
ما
بتوقفله
بنص
الدرب
Doesn't
stop
him
halfway
البنت
اللي
بتحب
الشب
The
girl
who
loves
the
young
man
ما
بتوقفله
بنص
الدرب
Doesn't
stop
him
halfway
بعدك
صغيره
عالحب
You're
still
too
young
for
love
فوتي
ع
بيتك
فوتي
Go
back
to
your
house
البنت
اللي
بتحب
الشب
The
girl
who
loves
the
young
man
ما
بتوقفله
بنص
الدرب
Doesn't
stop
him
halfway
البنت
اللي
بتحب
الشب
The
girl
who
loves
the
young
man
ما
بتوقفله
بنص
الدرب
Doesn't
stop
him
halfway
بعدك
صغيره
عالحب
You're
still
too
young
for
love
فوتي
ع
بيتك
فوتي،
آه
فوتي
ع
بيتك
فوتي
Go
back
to
your
house,
oh,
go
back
to
your
house
لا
تهزي
كبوش
التوتي
Don't
shake
the
mulberry
tree
ما
بحبك
لو
بتموتي
Even
if
you
die,
I
don't
love
you
أنا
يا
بنت
مجوز
I,
my
dear,
am
married,
زلمه
عاقل
بيتوتي
A
wise
and
home-loving
man
لا
تهزي
كبوش
التوتي
Don't
shake
the
mulberry
tree
ما
بحبك
لو
بتموتي
Even
if
you
die,
I
don't
love
you
أنا
يابنت
مجوز
I,
my
girl,
am
married,
زلمه
عاقل
بيتوتي
A
wise
and
home-loving
man
آه،
زلمه
عاقل
بيتوتي
Oh,
a
wise
and
home-loving
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.