Paroles et traduction Nassif Zeytoun - Majbour (From "Al Hayba")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Majbour (From "Al Hayba")
Compelled (From "Al Hayba")
لما
تبقى
القسوة
نوع
من
الكرامة
When
harshness
becomes
a
form
of
dignity,
مجبور
أقسى،
سامحيني
عالقسوة
سلف
I'm
compelled
to
be
harsher,
forgive
my
past
harshness,
darling.
مجبور
هلق
أوقف
مع
جروحي
طرف
I'm
compelled
now
to
stand
by
my
wounds.
بعرف
عندي
ماضي
ونقط
سودا
ما
بتنعد
I
know
I
have
a
past
and
countless
dark
spots,
وإني
عامل
إشيا
ما
سمعتي
عنّا
بعد
And
that
I've
done
things
you
haven't
heard
of
yet.
بعرف
عندي
ماضي
ونقط
سودا
ما
بتنعد
I
know
I
have
a
past
and
countless
dark
spots,
وإني
عامل
إشيا
ما
سمعتي
عنّا
بعد
And
that
I've
done
things
you
haven't
heard
of
yet.
أكتر
ناس
عرفوا
الصح
هني
اللي
عملوا
غلط
The
people
who
knew
the
truth
best
here
are
the
ones
who
made
mistakes.
فكري
منيح
لما
تحطي
عحروف
حبنا
نقط
Think
carefully
when
you
place
full
stops
on
the
letters
of
our
love.
أكتر
ناس
عرفوا
الصح
هني
اللي
عملوا
غلط
The
people
who
knew
the
truth
best
here
are
the
ones
who
made
mistakes.
أكتر
ناس
عرفوا
الصح
هني
اللي
عملوا
غلط
The
people
who
knew
the
truth
best
here
are
the
ones
who
made
mistakes.
فكري
منيح
لما
تحطي
عحروف
حبنا
نقط
Think
carefully
when
you
place
full
stops
on
the
letters
of
our
love.
أكتر
ناس
عرفوا
الصح
هني
اللي
عملوا
غلط
The
people
who
knew
the
truth
best
here
are
the
ones
who
made
mistakes.
نحنا
مجموعة
تجارب
We
are
a
collection
of
experiences,
لازم
نقرا
كل
العالم
لحتى
نجاوب
We
must
read
the
whole
world
to
find
answers.
لازم
نتحاسب
ونحاسب
We
must
be
held
accountable
and
hold
others
accountable,
ونمر
بشدة
لنعرف
مين
هو
الصاحب
And
go
through
hardship
to
know
who
our
true
friends
are.
نحنا
مجموعة
تجارب
We
are
a
collection
of
experiences,
لازم
نقرا
كل
العالم
لحتى
نجاوب
We
must
read
the
whole
world
to
find
answers.
لازم
نتحاسب
ونحاسب
We
must
be
held
accountable
and
hold
others
accountable,
ونمر
بشدة
لنعرف
مين
هو
الصاحب
And
go
through
hardship
to
know
who
our
true
friends
are.
أكتر
ناس
عرفوا
الصح
هني
اللي
عملوا
غلط
The
people
who
knew
the
truth
best
here
are
the
ones
who
made
mistakes.
فكري
منيح
لما
تحطي
عحروف
حبنا
نقط
Think
carefully
when
you
place
full
stops
on
the
letters
of
our
love.
أكتر
ناس
عرفوا
الصح
هني
اللي
عملوا
غلط
The
people
who
knew
the
truth
best
here
are
the
ones
who
made
mistakes.
أكتر
ناس
عرفوا
الصح
هني
اللي
عملوا
غلط
The
people
who
knew
the
truth
best
here
are
the
ones
who
made
mistakes.
فكري
منيح
لما
تحطي
عحروف
حبنا
نقط
Think
carefully
when
you
place
full
stops
on
the
letters
of
our
love.
أكتر
ناس
عرفوا
الصح
هني
اللي
عملوا
غلط
The
people
who
knew
the
truth
best
here
are
the
ones
who
made
mistakes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ali al mawla, fadel sleiman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.