Paroles et traduction Nasty Nesta feat. Nikanor - Faut pas me quitter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faut pas me quitter
Не бросай меня
Faut
pas
me
quitter
Не
бросай
меня
(Faut
pas
laisser
ton
gars
de
galère,
pour
le
bling
bling)
(Не
оставляй
своего
парня
в
беде
ради
блеска)
(J'sais
pas
ce
que
tu
vas
trouver
là-bas
ma
chérie)
(Я
не
знаю,
что
ты
там
найдешь,
моя
дорогая)
Argent
est
fini
(evor)
Деньги
закончились
(кончились)
Et
toi
tu
veux
partir
И
ты
хочешь
уйти
Ici
c'est
l'enfer
Здесь
ад
Tu
dis
que
t'as
trouvé
le
paradis
Ты
говоришь,
что
нашла
рай
Mon
argent
qui
l'a
bouffé?
Кто
спустил
мои
деньги?
Chérie
tu
oublies
un
peu
Дорогая,
ты
немного
забыла
Wa
bo
nou
man
dò
nouwé
Мы
должны
были
связать
свои
жизни
Fidé
manyon
nou
mindé
(Gbédé
kpon)
Верность,
которую
мы
обещали
друг
другу
(Гбеде
кпон)
Tu
disais
que
toi
et
moi
c'est
wanyiyin
manvor
manvor
Ты
говорила,
что
мы
с
тобой
- это
вечная
любовь
Aujourd'hui
j'ai
plus
rien,
tu
me
dis
c'est
quel
amour!
Сегодня
у
меня
ничего
нет,
ты
спрашиваешь,
что
это
за
любовь!
Maintenant
tu
veux
partir
oh,
ça
fait
rien
c'est
Dieu
qui
est
fort
Теперь
ты
хочешь
уйти,
ничего
страшного,
Бог
все
видит
Mais
chérie
réfléchis,
moi
je
t'aime
encore
(t'aime
encore)
Но
дорогая,
подумай,
я
все
еще
люблю
тебя
(люблю
тебя)
C'est
dans
la
galère
que
maman
a
connu
mon
papa
Именно
в
трудные
времена
мама
узнала
моего
папу
Et
puis
tout
les
deux
ensemble
ils
ont
écrit
leur
histoire
(Toi-même
tu
sais)
И
потом,
вместе,
они
написали
свою
историю
(Ты
же
знаешь)
Attends
un
peu
c'est
ce
que
je
veux
pour
toi
et
moi
Подожди
немного,
это
то,
чего
я
хочу
для
нас
с
тобой
Love
me
forever
(forever)
Люби
меня
вечно
(вечно)
Faut
pas
me
quitter
(faut
pas
me
quitter)
Не
бросай
меня
(не
бросай
меня)
Faut
pas
partir
oh
Не
уходи
Faut
pas
me
laisser
(pas
me
laisser)
Не
оставляй
меня
(не
оставляй
меня)
Chérie
coco
oh
Дорогая
кокосовая
пальма
Faut
pas
me
quitter
(pas
me
quitter)
Не
бросай
меня
(не
бросай
меня)
Faut
pas
partir
oh
(tu
veux
aller
où
hein?)
Не
уходи
(куда
ты
хочешь
пойти?)
Faut
pas
me
laisser
(jamais)
Не
оставляй
меня
(никогда)
Attends
un
peu
Подожди
немного
Qui
t'as
appris
a
t'sentir
belle
sans
fond
de
teint,
hein?
(boy
boy)
Кто
научил
тебя
чувствовать
себя
красивой
без
тонального
крема?
(мальчик,
мальчик)
Qui
était
là
pour
toi
quand
tu
doutais?
(Atounhodé)
Кто
был
рядом,
когда
ты
сомневалась?
(Атоунходе)
Han,
ma
go
la
tu
as
trop
les
foutaises
Хан,
детка,
у
тебя
слишком
много
глупостей
Tu
racontes
n'importe
quoi
et
ça
me
donne
les
maux
de
tête,
hein
Ты
несешь
всякую
чушь,
и
у
меня
от
этого
болит
голова
(Tu
es
malade)
(Ты
больна)
Quand
je
t'ai
connu
chez
tes
parents
tout
ce
que
tu
Когда
я
познакомился
с
тобой
у
твоих
родителей,
все,
чего
ты
Voulais
de
moi
c'est
le
mariage
non?
(hein
hein
hein)
Хотела
от
меня
- это
выйти
замуж,
не
так
ли?
(хей
хей
хей)
Et
tu
as
connu
la
vie
maintenant
tout
ce
qui
А
теперь,
когда
ты
узнала
жизнь,
все,
что
тебя
T'intéresse
c'est
Louboutin
et
les
maquillages
non?
Интересует,
это
туфли
от
Louboutin
и
макияж,
так?
(Tu
as
changé)
(Ты
изменилась)
D'abord
il
faut
te
taire
tu
m'énerves
(tu
m'énerves)
Сначала
замолчи,
ты
меня
бесишь
(бесишь)
J'me
bats
pour
t'offrir
la
vie
de
rêve
(celle
de
riche)
Я
стараюсь
ради
того,
чтобы
у
тебя
была
сказочная
жизнь
(жизнь
богатой
женщины)
Et
tu
dis
que
tu
vas
me
laisser?
А
ты
говоришь,
что
бросишь
меня?
Ah
bon?
Il
faut
essayer
je
vais
te
gbasser
Да
что
ты?
Попробуй
только,
я
тебя
побью
Dans
la
vie
y
a
des
hauts
y
a
des
bas
В
жизни
есть
взлеты
и
падения
Je
veux
pas
que
ce
soit
ça
qui
nous
sépare
Я
не
хочу,
чтобы
это
нас
разлучило
Tous
les
jours
je
me
lève
je
me
bats
Каждый
день
я
встаю
и
борюсь
C'est
pour
toi
cet
argent
tu
le
sais
pas
eeh
Это
для
тебя,
эти
деньги,
разве
ты
не
знаешь,
эээ
C'est
dans
la
galère
que
maman
a
connu
ton
papa
(eeehh
eeehh)
Именно
в
трудные
времена
мама
узнала
твоего
папу
(eeehh
eeehh)
Et
puis
tout
les
deux
ensemble
ils
ont
écrit
leur
histoire
(eeh
eeh)
И
потом,
вместе,
они
написали
свою
историю
(eeh
eeh)
Attends
un
peu
c'est
ce
que
je
veux
pour
toi
et
moi
eey
Подожди
немного,
это
то,
чего
я
хочу
для
нас
с
тобой,
эй
Love
you
forever
(forever)
Люблю
тебя
вечно
(вечно)
Faut
pas
me
quitter
(faut
pas
me
quitter)
Не
бросай
меня
(не
бросай
меня)
Faut
pas
partir
oh
Не
уходи
Faut
pas
me
laisser
(pas
me
laisser)
Не
оставляй
меня
(не
оставляй
меня)
Chérie
coco
Дорогая
кокосовая
пальма
Faut
pas
me
quitter
(pas
me
quitter)
Не
бросай
меня
(не
бросай
меня)
Faut
pas
partir
oh
Не
уходи
Faut
pas
me
laisser
Не
оставляй
меня
Attends
un
peu
Подожди
немного
Tu
disais
toi
et
moi,
wanyiyin
manvor
manvor
Ты
говорила,
ты
и
я,
вечная
любовь
Aujourd'hui
j'ai
plus
rien,
tu
me
dis
c'est
quel
amour!
Ehh
Сегодня
у
меня
ничего
нет,
ты
спрашиваешь,
что
это
за
любовь!
Эхх
Mon
argent
qui
l'a
bouffé?
Кто
спустил
мои
деньги?
Chérie
tu
oublies
un
peu
Дорогая,
ты
немного
забыла
Wa
bo
nou
man
dò
nouwé
Мы
должны
были
связать
свои
жизни
Fidé
manyon
nou
mindé
eh
Верность,
которую
мы
обещали
друг
другу,
эх
C'est
dans
la
galère
maman
a
connu,
papa
Именно
в
трудные
времена
мама
узнала
папу
Et
puis
tout
les
deux
ensemble
ils
ont
écrit
leur
histoire
И
потом,
вместе,
они
написали
свою
историю
Attend
un
peu
c'est
ce
que
je
veux
pour
toi
et
moi
ehh
Подожди
немного,
это
то,
чего
я
хочу
для
нас
с
тобой,
эх
Faut
pas
me
quitter
(faut
pas
me
quitter)
Не
бросай
меня
(не
бросай
меня)
Faut
pas
partir
oh
(anh
han)
Не
уходи
(ан
хан)
Faut
pas
me
laisser
(faut
pas
me
laisser)
Не
оставляй
меня
(не
оставляй
меня)
Chérie
coco
oh
Дорогая
кокосовая
пальма
Faut
pas
me
quitter
Не
бросай
меня
Faut
pas
partir
oh
Не
уходи
Faut
pas
me
laisser
Не
оставляй
меня
Attends
un
peu
Подожди
немного
Attend
un
peu
Подожди
немного
Faut
pas
me
quitter
Не
бросай
меня
Attends
un
peu
Подожди
немного
Attends
un
peu
Подожди
немного
Faut
pas
me
quitter
Не
бросай
меня
Attends
un
peu
Подожди
немного
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.