Nat "King" Cole - A Nightingale Sang In Berkeley Square - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nat "King" Cole - A Nightingale Sang In Berkeley Square




That certain night
Той самой ночью.
The night we met
Ночь, когда мы встретились.
There was magic abroad in the air
В воздухе витало волшебство.
There were angels dining at the Ritz
В "Ритце" обедали Ангелы.
And a nightingale sang in Berkeley Square
И соловей пел на Беркли-сквер.
I may be right, I may be wrong
Может, я и прав, а может, и нет.
But I'm perfectly willing to swear
Но я готов поклясться.
That when you turned and smiled at me
Тогда ты повернулась и улыбнулась мне.
A nightingale sang in Berkeley Square
На Беркли-сквер пел соловей.
The moon that lingered over London town
Луна, что задержалась над Лондоном.
Poor puzzled moon, he wore a frown
Бедная озадаченная Луна, Он нахмурился.
How could he know we two were so in love
Откуда ему было знать, что мы так влюблены друг в друга?
The whole darn world seemed upside down
Весь проклятый мир, казалось, перевернулся с ног на голову.
The streets of town were paved with stars
Улицы города были вымощены звездами.
It was such a romantic affair
Это был такой романтический роман.
And as we kissed and said goodnight
И когда мы поцеловались и пожелали друг другу Спокойной ночи
A nightingale sang in Berkeley Square
На Беркли-сквер пел соловей.
When dawn came stealing up
Когда наступил Крадущийся рассвет
All gold and blue
Все золотое и голубое
To interrupt our rendezvous
Прервать наше свидание.
I still remember how you smiled and said
Я до сих пор помню, как ты улыбнулась и сказала:
Was that a dream or was it true?
Это был сон или правда?
Our homeward step was just as light
Наш шаг домой был таким же легким.
As the dancing of Fred Astaire
Как танец Фреда Астера
And like an echo far away
И словно далекое эхо ...
A nightingale sang in Berkeley Square
На Беркли-сквер пел соловей.





Writer(s): MANNING SHERWIN, E. MASCHWITZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.