Paroles et traduction Nat King Cole feat. John Legend - The Christmas Song (Chestnuts Roasting On An Open Fire) (duet with John Legend)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Christmas Song (Chestnuts Roasting On An Open Fire) (duet with John Legend)
Рождественская песня (Жарятся каштаны на огне) (дуэт с Джоном Леджендом)
Chestnuts
roasting
on
an
open
fire
Жарятся
каштаны
на
огне,
Jack
Frost
nipping
at
your
nose
Мороз
пощипывает
тебя
за
нос.
Yuletide
carols
being
sung
by
a
choir
Рождественские
гимны
раздаются
хором,
And
folks
dressed
up
like
Eskimos
И
люди
одеты,
как
эскимосы.
Everybody
knows
(everyone
knows)
a
turkey
and
some
mistletoe
Все
знают
(каждый
знает):
индейка
и
омела
(Help
to
make)
help
to
make
the
season
bright
(oh,
oh)
(Помогают
сделать)
помогают
сделать
праздник
светлым
(о,
о).
Tiny
tots
with
their
eyes
all
aglow
Малыши
с
сияющими
глазами
Will
find
it
hard
to
sleep
tonight
Сегодня
не
смогут
уснуть.
They
know
that
Santa's
on
his
way
(he's
bringing
presents)
Они
знают,
что
Санта
в
пути
(он
везет
подарки),
He's
loaded
lots
of
toys
and
goodies
on
his
sleigh
Он
загрузил
много
игрушек
и
сладостей
на
свои
сани.
And
every
mother's
child
(every
child)
is
gonna
spy
И
каждый
ребенок
(каждый
ребенок)
будет
выглядывать,
(To
see)
to
see
if
reindeer
really
know
how
to
fly
(Чтобы
увидеть)
чтобы
увидеть,
умеют
ли
олени
летать.
And
so
I'm
offering
this
simple
phrase
(this
simple
phrase)
И
поэтому
я
дарю
эту
простую
фразу
(эту
простую
фразу)
(To
kids)
to
kids
from
one
to
92
(ooh)
(Детям)
детям
от
одного
до
92
лет
(у-у),
Although
it's
been
said
many
times,
many
ways
Хотя
это
было
сказано
много
раз,
разными
способами:
Merry
Christmas
(Merry
Christmas)
to
you
Счастливого
Рождества
(Счастливого
Рождества)
тебе!
And
so
I'm
offering
this
simple
phrase
(I
offer
you
this
phrase)
И
поэтому
я
дарю
эту
простую
фразу
(я
дарю
тебе
эту
фразу),
To
kids
from
one
to
92
(to
every
child
and
old,
although)
Детям
от
одного
до
92
лет
(каждому
ребенку
и
старику,
хотя),
Although
it's
been
said
many
times,
many
ways
Хотя
это
было
сказано
много
раз,
разными
способами:
Merry
Christmas
(Merry
Christmas)
to
you
Счастливого
Рождества
(Счастливого
Рождества)
тебе!
Merry
Christmas
Счастливого
Рождества!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mel Torme, Robert Wells
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.