Nat King Cole feat. John Legend - The Christmas Song (Chestnuts Roasting On An Open Fire) (duet with John Legend) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nat King Cole feat. John Legend - The Christmas Song (Chestnuts Roasting On An Open Fire) (duet with John Legend)




The Christmas Song (Chestnuts Roasting On An Open Fire) (duet with John Legend)
Рождественская песня (Жарятся каштаны на огне) (дуэт с Джоном Леджендом)
Chestnuts roasting on an open fire
Жарятся каштаны на огне,
Jack Frost nipping at your nose
Мороз пощипывает тебя за нос.
Yuletide carols being sung by a choir
Рождественские гимны раздаются хором,
And folks dressed up like Eskimos
И люди одеты, как эскимосы.
Everybody knows (everyone knows) a turkey and some mistletoe
Все знают (каждый знает): индейка и омела
(Help to make) help to make the season bright (oh, oh)
(Помогают сделать) помогают сделать праздник светлым (о, о).
Tiny tots with their eyes all aglow
Малыши с сияющими глазами
Will find it hard to sleep tonight
Сегодня не смогут уснуть.
They know that Santa's on his way (he's bringing presents)
Они знают, что Санта в пути (он везет подарки),
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh
Он загрузил много игрушек и сладостей на свои сани.
And every mother's child (every child) is gonna spy
И каждый ребенок (каждый ребенок) будет выглядывать,
(To see) to see if reindeer really know how to fly
(Чтобы увидеть) чтобы увидеть, умеют ли олени летать.
And so I'm offering this simple phrase (this simple phrase)
И поэтому я дарю эту простую фразу (эту простую фразу)
(To kids) to kids from one to 92 (ooh)
(Детям) детям от одного до 92 лет (у-у),
Although it's been said many times, many ways
Хотя это было сказано много раз, разными способами:
Merry Christmas (Merry Christmas) to you
Счастливого Рождества (Счастливого Рождества) тебе!
And so I'm offering this simple phrase (I offer you this phrase)
И поэтому я дарю эту простую фразу дарю тебе эту фразу),
To kids from one to 92 (to every child and old, although)
Детям от одного до 92 лет (каждому ребенку и старику, хотя),
Although it's been said many times, many ways
Хотя это было сказано много раз, разными способами:
Merry Christmas (Merry Christmas) to you
Счастливого Рождества (Счастливого Рождества) тебе!
Merry Christmas
Счастливого Рождества!





Writer(s): Mel Torme, Robert Wells


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.