Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pick Yourself Up (Remastered)
Raff dich auf (Remastered)
Pick
yourself
up
Raff
dich
auf
Take
a
deep
breath
Atme
tief
durch
Dust
yourself
off
Klopf
den
Staub
ab
And
start
all
over
again
Und
fang
ganz
von
vorne
an
Nothing's
impossible,
I
have
found
Nichts
ist
unmöglich,
hab
ich
erkannt
For
when
my
chin
is
on
the
ground
Denn
wenn
mein
Kinn
am
Boden
ist
I
pick
myself
up,
dust
myself
off
Raff
ich
mich
auf,
klopf
den
Staub
ab
And
start
all
over
again
Und
fange
ganz
von
vorne
an
Don't
lose
your
confidence
Verlier
nicht
dein
Selbstvertrauen
If
you
slip
be
grateful
for
a
pleasant
trip
Wenn
du
ausrutschst,
sei
dankbar
für
den
netten
Ausflug
And
pick
yourself
up,
dust
yourself
off
Und
raff
dich
auf,
klopf
den
Staub
ab
And
start
all
over
again
Und
fang
ganz
von
vorne
an
Work
like
a
soul
inspired
Arbeite
wie
eine
beseelte
Seele
Until
the
battle
of
the
day
is
won
Bis
die
Schlacht
des
Tages
gewonnen
ist
You
may
be
sick
and
tired
Du
magst
krank
und
müde
sein
But
you'll
be
a
man,
my
son
Doch
dann
zeigst
du
wahre
Größe,
mein
Kind
Will
you
remember
the
famous
men
Erinnerst
du
dich
an
die
berühmten
Männer
Who
had
to
fall
to
rise
again?
Die
fallen
mussten,
um
wieder
aufzustehen?
They
picked
themselves
up,
dust
themselves
off
Sie
rafften
sich
auf,
klopften
den
Staub
ab
And
start'd
all
over
again
Und
fingen
ganz
von
vorne
an
Work
like
a
soul
inspired
Arbeite
wie
eine
beseelte
Seele
Till
the
battle
of
the
day
is
won
Bis
die
Schlacht
des
Tages
gewonnen
ist
You
may
be
sick
and
tired
Du
magst
krank
und
müde
sein
But
you'll
be
a
man,
my
son
Doch
dann
zeigst
du
wahre
Größe,
mein
Kind
Will
you
remember
the
famous
men
Erinnerst
du
dich
an
die
berühmten
Männer
Who
had
to
fall
to
rise
again?
Die
fallen
mussten,
um
wieder
aufzustehen?
So
take
a
deep
breath,
pick
yourself
up,
dust
yourself
off
Also
atme
tief
durch,
raff
dich
auf,
klopf
den
Staub
ab
And
start
all
over
again
Und
fang
ganz
von
vorne
an
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DOROTHY FIELDS, JEROME KERN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.