Nat King Cole - Ansiedad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nat King Cole - Ansiedad




Ansiedad
Тоска
Ansiedad de tenerte en mis brazos
Тоска ожидания тебя в моих объятиях,
Musitando palabras de amor
Прошептав слова любви.
Ansiedad de tener tus encantos
Тоска обладания твоими чарами
Y en la boca volverte a besar
И целовать тебя снова в губы.
Ansiedad de tenerte en mis brazos
Тоска ожидания тебя в моих объятиях,
Musitando palabras de amor
Прошептав слова любви.
Ansiedad de tener tus encantos
Тоска обладания твоими чарами
Y en la boca volverte a besar
И целовать тебя снова в губы.
Tal vez este llorando mis pensamientos (este llorando)
Мои мысли, возможно, плачут (они плачут),
Mis lagrimas son perlas que caen al mar (por tu querer)
Мои слезы это жемчуг, падающий в море (из-за твоей любви).
Y el eco adormecido de este lamento
И эхо затихающего стонания
Hace que este presente en mi soñar
Заставляет меня видеть тебя в моих мечтах.
Quizás este llorando al recordarme (este llorando)
Возможно, я плачу, вспоминая тебя плачу),
Estreche mi retrato con frenesí (con frenesí)
Ты сжимаешь мою фотографию с бешенством бешенством).
Y hasta tu oído llegue la melodía salvaje
Пусть до твоего уха дойдёт дикая мелодия
Y el eco de la pena de estar sin ti
И эхо моей боли от того, что ты не со мной.
Ansiedad de tenerte en mis brazos
Тоска ожидания тебя в моих объятиях,
Musitando palabras de amor
Прошептав слова любви.
Ansiedad de tener tus encantos
Тоска обладания твоими чарами
Y en la boca volverte a besar
И целовать тебя снова в губы.
Tal vez este llorando mis pensamientos (este llorando)
Мои мысли, возможно, плачут (они плачут),
Mis lagrimas son perlas que caen al mar (por tu querer)
Мои слезы это жемчуг, падающий в море (из-за твоей любви).
Y el eco adormecido de este lamento
И эхо затихающего стонания
Hace que este presente en mi soñar
Заставляет меня видеть тебя в моих мечтах.
Quizás este llorando al recordarme (este llorando)
Возможно, я плачу, вспоминая тебя плачу),
Estreche mi retrato con frenesí (con frenesí)
Ты сжимаешь мою фотографию с бешенством бешенством).
Y hasta tu oído llegue la melodía salvaje
Пусть до твоего уха дойдёт дикая мелодия
Y el eco de la pena de estar sin ti
И эхо моей боли от того, что ты не со мной.





Writer(s): SARABIA JOSE ENRIQUE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.