Nat King Cole - D-Day - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nat King Cole - D-Day




You better grab a chair and sit down, Gate, you're
Тебе лучше взять стул и сесть, Гейт, ты ...
Gonna hear some news of a military nature.
Собираюсь услышать новости военного характера.
Relax, while I give you the latest report, sport.
Расслабься, пока я дам тебе последний отчет, спорт.
There never was a finer sight
Никогда не было более прекрасного зрелища.
When all our boys were fixed to fight
Когда все наши парни были готовы сражаться.
On D-Day, D-Day, D-Day, D-Day.
В День "Д", День "Д", День "Д", День "Д".
We hope they'll soon be comin' back;
Мы надеемся, что они скоро вернутся.
For now, they're on a silent track
Пока что они на безмолвном пути.
Till D-Day, D-Day, D-Day, D-Day.
До Д-Дня, Д-Дня, Д-Дня, Д-Дня.
It'll take more than a weekend,
Это займет больше, чем выходные.
So let's be patient and calm.
Так что давай будем терпеливы и спокойны.
Cut out that public speakin',
Прекрати свои публичные речи,
Or we'll be the victim of a false alarm.
Или мы станем жертвой ложной тревоги.
We got to help - we're in it, too,
Мы должны помочь - мы тоже в этом участвуем.
So buy those bonds, and I do mean you,
Так что покупай эти облигации, и я имею в виду тебя,
For D-Day, D-Day, D-Day, D-Day.
На День Д, на День Д, на День Д, на День Д.
D-Day, D-Day, D-Day, D-Day.
Д-День, Д-День, Д-День, Д-День.
D-Day, D-Day, D-Day, D-Day.
Д-День, Д-День, Д-День, Д-День.
It'll take more than a weekend,
Это займет больше, чем выходные.
So let's be patient and calm.
Так что давай будем терпеливы и спокойны.
Cut out that public speakin',
Прекрати свои публичные речи,
Or we'll be the victim of a false alarm.
Или мы станем жертвой ложной тревоги.
We got to help - we're in it, too,
Мы должны помочь - мы тоже в этом участвуем.
So buy those bonds, and I do mean you,
Так что покупай эти облигации, и я имею в виду тебя,
For D-Day, D-Day, D-Day, D-Day.
На День Д, на День Д, на День Д, на День Д.
D-Day, D-Day, D-Day, D-Day.
Д-День, Д-День, Д-День, Д-День.





Writer(s): Richard Rodgers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.