Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For All We Know - 2000 - Remaster
Всё, что мы знаем - 2000 - Ремастер
-Words
by
Sam
M.
Lewis
and
Music
by
J.
Fred
Coots
- Слова:
Сэм
М.
Льюис,
Музыка:
Джей
Фред
Кутс
-Charted
in
1934
by
Hal
Kemp
(#3)
and
Isham
Jones
(#16)
- В
чартах
1934
года:
Хэл
Кемп
(#3)
и
Ишэм
Джонс
(#16)
-Charted
in
1962
by
Dinah
Washington
(#88)
- В
чартах
1962
года:
Дина
Вашингтон
(#88)
For
all
we
know
we
may
never
meet
again
Кто
знает,
может,
мы
больше
не
встретимся,
Before
you
go
make
this
moment
sweet
again
И
прежде
чем
ты
уйдешь,
позволь
мне
сделать
этот
миг
сладким
вновь.
We
won't
say
Good
night;
until
the
last
minute
Мы
не
скажем
"Спокойной
ночи"
до
последней
минуты,
I'll
hold
out
my
hand
and
my
heart
will
be
in
it
Я
протяну
тебе
руку,
и
в
ней
будет
мое
сердце.
For
all
we
know
this
may
only
be
a
dream
Кто
знает,
может,
это
всего
лишь
сон,
We
come
and
go
like
a
ripple
on
a
stream
Мы
приходим
и
уходим,
как
рябь
на
воде.
So
love
me
tonight;
tomorrow
was
made
for
some
Так
люби
меня
сегодня,
завтрашний
день
создан
для
кого-то
другого,
Tomorrow
may
never
come
for
all
we
know
Завтра
может
никогда
не
наступить,
кто
знает.
Instrumental
interlude
Инструментальная
интерлюдия
So
love
me
tonight;
tomorrow
was
made
for
some
Так
люби
меня
сегодня,
завтрашний
день
создан
для
кого-то
другого,
Tomorrow
may
never
come
for
all
we
know
Завтра
может
никогда
не
наступить,
кто
знает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coots J Fred, Lewis Samuel M
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.